SAND, George - La Petite Fadette
Donneuse de voix : Romy Riaud | Durée : 5h 30min | Genre : Romans
La Petite Fadette est un roman de George Sand publié en 1851 qui met en scène deux frères jumeaux inséparables, Sylvain et Landry Barbeau. C’est au moment du départ de la maison que Sylvain souffre le plus de la séparation. Alerté, Landry part à la recherche de son frère, aidé en cela par « La Petite Fadette », jeune fille sauvage habituée à vivre dans les bois. Et alors qu’il était promis à un autre mariage, le voilà qui tombe peut-être amoureux…
> Écouter un extrait : Introduction.
> Télécharger ce livre audio en intégralité (archive Zip, 150Mo)
> Télécharger ce livre audio par chapitres :
Introduction.mp3 (Clic-droit, “Enregistrer sous…”)
Chapitre 01.mp3
Chapitre 02.mp3
Chapitre 03.mp3
Chapitre 04.mp3
Chapitre 05.mp3
Chapitre 06.mp3
Chapitre 07.mp3
Chapitre 08.mp3
Chapitre 09.mp3
Chapitre 10.mp3
Chapitre 11.mp3
Chapitre 12.mp3
Chapitre 13.mp3
Chapitre 14.mp3
Chapitre 15.mp3
Chapitre 16.mp3
Chapitre 17.mp3
Chapitre 18.mp3
Chapitre 19.mp3
Chapitre 20.mp3
Chapitre 21.mp3
Chapitre 22.mp3
Chapitre 23.mp3
Chapitre 24.mp3
Chapitre 25.mp3
Chapitre 26.mp3
Chapitre 27.mp3
Chapitre 28.mp3
Chapitre 29.mp3
Chapitre 30.mp3
Chapitre 31.mp3
Chapitre 32.mp3
Chapitre 33.mp3
Chapitre 34.mp3
Chapitre 35.mp3
Chapitre 36.mp3
Chapitre 37.mp3
Chapitre 38.mp3
Chapitre 39.mp3
Chapitre 40.mp3
> Consulter la version texte de ce livre audio.
> Poser une question sur ce texte sur nos forums.
> Rechercher : George Sand, La Petite Fadette
NB. Pour être informé au moment de la mise en ligne de nouveaux livres audio sur le site, inscrivez-vous à notre newsletter ! (indiquez simplement votre e-mail dans la colonne de droite, sous l’intitulé “Recevoir les nouveautés”)
Mots-clés : Livre audio, Livres audio, Livre audio gratuit, Livres audio gratuits, Livre gratuit, Livres gratuits.

49 vote(s), moyenne: 4.65 sur 5. Cliquez sur les étoiles pour voter !
Envoi en cours ...
Fantastique ! Mille fois merci Romy !!
Figurez vous que je découvre George Sand grâce à vous : )
Votre lecture m’a donné beaucoup de plaisir, et ouvert des horizons : )
Merci encore : )
Merci beaucoup de nous proposer ces livres audios gratuitement. C’est beaucoup de plaisir que vous m’apporter dans la triste monotonie des transports.
Bonne continuation!
merci pour ce beau texte que la voix rend tres vivant
Je suis très d’accord, la voix de romy rend le roman encore plus beaux.
Moi je suis très conquise j’écoute tout les romans de votre lecture à mes moments de transports que j’enregistre dans mon MP4.
Merci du fond du cœur.
Merci mille fois à vous tous ! Je lis déja sur ce site, avec grand plaisir, mais vos mots me touchent. Encore MERCI !
c’est avec plaisir que je découvre votre site, et je vous en filicite et merci de de nous permettre d’ecouter de si bonnes oeuvres de litterature française
J’avais lu enfant La Petite Fadette, car maman pensait que cela faisait partie de notre culture.
je suis contente de l’avoir redécouvert grâce à vous (qui lisez très bien).
dans ce monde de guerre, de violence, de pouvoir d’achat (;)…), cela fait du bien de retrouver un monde campagnard, avec des gens travailleurs et bons. idem pour La Mare au diable. de bonnes personnes qui travaillent, qui aiment… pas de plainte, des gens sensés…
J’ai beaucoup aimé cette lecture également, mais je regrette les ‘écorniflages’ des mots de patois et des lieux-dits. Quand le couple s’échange son premier vrai baiser, après être passés par Vieilleville et par Urmont, il se trouvent à la ‘freu-meu-nèle’ [transcription phonétique puisque Romy a fourché à la lecture]. A quand le Moulin d’Angibault?
Bonsoir Aurore,

comment ne pas être d’accord avec vous sur les “ecorniflages” des mots patois et des lieux-dit. Lorsque j’en vois apparaître dans mes lectures je verdis d’avance
Parfois, je trouve sur le net ou dans un dico, la phonetique du mot, mais rarement sur le patois, puisqu’il en existe pour chaque region et, ne sont pas repertorié. Pire encore, quand je dois prononcer , ce qu’on appelle ‘les langues mortes’ tel que le latin, dont je n’ai jamais etudié une syllabe ! Il m’arrive de me dire : ” bouf … laisse tomber ce livre, tu vas arracher les oreilles des connaisseurs !!” Et puis je me lance en croisant les dix doigts, pour que le massacre ne soit pas catastrophique, mais j’avoue que ça me perturbe !! J’espère être pardonnée…
Pas de souci

Je n’ai pas pesté contre la prononciation pseudo danoise de Damien, lisant ‘Voyage au Centre de la Terre’, parce que cette langue m’était un peu moins proche que le Berrichon. Pourtant il y aurait à redire
God fortsättning,
Bravo Romy Riaud, vous avez réussi à me faire apprécier cette oeuvre sur laquelle je m’étais endormi à la lecture. Si vous avez un doute sur la prononciation du latin au cours de vos lectures, je vous suggère de consulter cette page :
http://bcs.fltr.ucl.ac.be/gramm/prononciation.html
Vous verrez, c’est simplissime. Tout se prononce, et toujours de la même façon. C’est pour traduire que ça se corse…