Francisco de Goya, La promenade andalouse (1777) - Musée du Prado, Madrid

Le Barbier de Séville

• • •More

« Le Comte. – Fort bien. Apprends donc que le hasard m’a fait rencontrer au Prado, il y a six mois, une jeune personne d’une beauté… Tu viens de la voir. Je l’ai fait chercher en vain par tout Madrid. Ce n’est que depuis peu de jours que j’ai découvert qu’elle s’appelle Rosine, est d’un sang noble, orpheline et mariée à un vieux médecin de cette ville, nommé Bartholo.
Figaro. – Joli, oiseau ma foi ! difficile à dénicher ! Mais qui vous a dit qu’elle était femme du Docteur ?
Le Comte. – Tout le monde.
Figaro. – C’est une histoire qu’il a forgée en arrivant de Madrid, pour donner le change aux galants et les écarter ; elle n’est encore que sa pupille, mais bientôt…
Le Comte, vivement. – Jamais ! Ah quelle nouvelle ! J’étais résolu de tout oser pour lui présenter mes regrets ; et je la trouve libre ! Il n’y a pas un moment à perdre ; il faut m’en faire aimer, et l’arracher à l’indigne engagement qu’on lui destine. »
(Acte I, Scène 4)

Le Comte Almaviva, grand d’Espagne, s’est épris d’une jeune fille noble, Rosine, pupille du docteur Bartholo, un vieux médecin qui veut en faire sa femme. À Séville où il a suivi la demoiselle, il retrouve un de ses anciens serviteurs : Figaro. Habile et rusé, le « barbier de Séville » va l’aider à s’introduire dans la maison du docteur pour connaître les sentiments de Rosine et lui proposer de l’épouser.

Sous les dehors d’une comédie légère et, somme toute, assez classique, Beaumarchais propose un joyeux divertissement et glisse déjà quelques éléments de critiques sociales que l’on trouve, plus nombreux et plus acérés, dans la suite du Barbier : Le Mariage de Figaro.

Donneurs de voix ayant participé au projet, par ordre de leur entrée en scène :

Lecture de la lettre : André Rannou,
Le Comte Almaviva : Vincent de l’Épine,
Rosine : Esperiidae,
Figaro : Alain Degandt,
Bartholo : Gustave,
Bazile : Christophe Ménager,
L’éveillé : Florent,
La jeunesse : René Depasse,
L’alcade : Aymeric,
Le notaire : TLT,
Didascalies : Cocotte,

Musique de l’Acte I Scène 4 : Christophe Ménager (d’après Rossini),

Montage et Coordination : Plume.


Consulter la version texte de ce livre audio.
Télécharger ce livre audio par archive Zip :
Références musicales :

Gioachino Rossini, Il Barbiere di Siviglia, interprété par European Archive (domaine public).

Bruitages extraits de Freesound.org et Universal Soundbank.

Licence d'utilisation : Réutilisation du livre audio soumise à autorisation préalable.
Livre audio gratuit ajouté le 06/09/2015.

26 Commentaires

Ajoutez le vôtre ! C'est la meilleure manière de remercier les donneurs de voix.

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

  1. Siete bravi, tutti!
    Cette comédie me plaît beaucoup, et, comme je fais avec les comédies, je vais l’écouter plusiers fois.
    Il faut vous applaudir.
    Les dialogues: très réalistes, et une excellente coordination et montage.
    Merci.
    Ciao!

    Vero.

  2. Merci beaucoup pour votre commentaire ! Cela fait vraiment chaud au coeur d’avoir des retours ! Le Mariage de Figaro est en cours d’enregistrement mais il vous faudra être patiente car nous sommes tous très pris. Mais votre commentaire nous encourage à continuer !
    Bien cordialement,
    Plume

  3. Merci beaucoup pour cette interprétation ; c’est autre chose que la lecture des pièces ! Avez-vous le projet de faire Le Mariage de Figaro ? En tout cas, merci d’avoir passé du temps pour nous faire partager votre lecture, cela fait plaisir.

  4. Merci Esperiidae d’avoir assuré le “service après-don”. Effectivement, la pièce est en double dans le billet : par actes pour ceux qui veulent simplement l’écouter sans être interrompus par les annonces de scènes, par scènes pour ceux qui ne voudraient écouter que certaines scènes (les professeurs et les élèves, par exemple).
    Et merci, Esperiidae, pour ces gentils compliments. Je vais rougir ! Mais je considère que quand on propose une pièce comme celle-là, il faut la faire le mieux possible et être à la hauteur de l’investissement des donneurs de voix.

    Chère “femme de néanderthal”, j’espère que vous passerez un excellent moment en compagnie de notre belle équipe et que leurs voix vous tiendront bonne compagnie. Je suis sure qu’outre Esperiidae, vous découvrirez d’autres belles voix qui vous donneront envie d’écouter les autres oeuvres qu’elles ont enregistrées : vous avez de bien beaux moments audiolittéraires devant vous !

    Merci à toute l’équipe de m’avoir suivie et aidée dans ce projet de longue haleine : il n’existerait pas sans vous ! J’espère que la qualité de vos interprétations séduira les audiolecteurs.

    Plume

  5. Bonjour Chère auditrice, (je m’excuse, je n’arrive pas à me résigner à vous appeler par votre pseudo… je me sentirais grossière!)

    Merci pour votre message. J’espère que vous prendrez grand plaisir à nous écouter et que ce ne sera pas uniquement un prélude pour connaître mes enregistrements, mais également et surtout celles de tous ces DDV qui ont participé et interprété leur rôle avec brio ! Quel plaisir de « travailler » une pièce avec cette équipe ! Et les compliments doivent être plus soutenus encore pour notre chère Plume, qui a su, grâce à son dévouement, sa minutie, sa patience et son superbe travail de montage, mettre en valeur nos voix et nos interprétations. Je profite de ce message pour la remercier infiniment !

    Bonne écoute et pleins de plaisirs sur litteratureaudio.com !

  6. @ Esperiidae ,

    Je vous remercie de m’avoir répondu si promptement , je suis ” sur la braise ” pour découvrir votre jeu collectif et individuel par la meme … Votre intervention est peu etre une prélude pour connaitre vos participations sur le site , j’espère voir vos commentaires tès souvent et votre nom joints aux belles oeuvres littéraires que nous propose “LA” . Je preterai une écoute particulière à Rosine (qui ne sera d’ailleurs que l’ame que vous lui aurez donnée) .

    Merci encore pour le travail que vous faites .. vous rendez ma vie plus radieuse en transmettant des textes que je n’aurais sans doute jamais l’occasion de lire ou de mettre la main dessus , ainsi grace à vous je me sens moins solitaire par le seul fait de me permettre d’écouter vos voix .

    femme de Néandertal.

  7. Bonsoir,

    Chaque scène de chaque Acte est “écoutable” séparément (Acte I – Scène 01.mp3 – Scène 02.mp3, etc…)

    Si vous téléchargez le ZIP, vous aurez les 4 actes, contenant les scènes “à la suite” (Acte I = 6 scènes à la suite, Acte II = 16 scènes, etc…)

    Donc, si vous téléchargez “par Actes” ET “par scène”, oui, vous tout aurez à double !

    J’espère avoir répondu à votre question ?

    Je vous souhaite d’ores et déjà des bons moments en notre compagnie :-).

    Très bonne soirée
    Esperiidae

  8. Salut à toutes celles et à tous ceux qui ont participé à ce projet , le téléchargement est en cours , mais j’ai un petit ennui : je désire savoir quelle est la différence entre l’audiobook réparti sous forme de scènes et en actes ? suis- je suis sur le point d’enregistrer la pièce doublement? merci de bien vouloir me répondre.

  9. Merci, ahmed, pour vos encouragements. J’espère que vous avez apprécié ou apprécierez la pièce et l’interprétation.
    Bien cordialement,
    Plume

Autres projets collectifsVoir plus

Les plus aimés ❤️ (sélection)Voir plus

×