⚠️ Le site est en lecture seule le temps d'une maintenance. Vous ne pouvez plus poster ni commentaires ni messages sur le forum.
Pour plus d'informations, veuillez lire le message explicatif. Patience nous revenons très bientôt !

Envoyer un livre audio à un(e) ami(e)


Envoyez le livre audio 'BRYANT, Sara Cone - Le Filet' à un(e) ami(e)


* Champ obligatoire






Merci de séparer chaque entrée par une virgule (10 max.)



Merci de séparer chaque entrée par une virgule (10 max.)


E-Mail Image Verification

Envoi en cours ... Envoi en cours ...

2 commentaires sur cette page. Ajoutez le vôtre !

  1. Lin le 15 juillet 2020

    Bonjour,

    Merci pour cette histoire que j’ai découverte grâce à vous, et que j’aime beaucoup!

    Je viens de lire la version originale ici:
    https://etc.usf.edu/lit2go/68/fairy-tales-and-other-traditional-stories/5101/the-sailor-man/

    À la fin, quand l’aîné se plaint, la version française dit: « j’en sais bien plus long que lui ».

    Dans la version anglaise que j’ai lu sur le site mentionné plus haut, il est écrit:

    “and I know a great deal more than she does.” (j’en sais bien plus long qu’elle)

    Je souhaite savoir si il y a une erreur dans la traduction française?

    Ou alors, si la version originale que j’ai lu dans le site anglophone mentionné plus haut, est en fait incorrecte (auraient-ils écrit « she » par erreur, dans la version en ligne?)

    Merci de m’éclairer.

    Cordialement

  2. Claryssandre le 19 octobre 2021

    Chère Plume, j’ai essayé de vous contacter par MP sur votre messagerie du forum. Comme je n’ai pas de réponse je me permets de vous faire un petit signe ici. A bientôt ?

Ajouter un commentaire

Vous devez être connecté pour poster un commentaire.