Page complète du livre audio gratuit :


GIBRAN, Khalil – Lettres d’amour

Donneur de voix : Georje | Durée : 20min | Genre : Correspondance


May Ziade

Cette correspondance témoigne de l’amitié, puis de l’amour que se portèrent le poète et peintre libanais Gibran Khalil Gibran (1883-1931) et la femme de lettres et pionnière du féminisme oriental Mary Ziadah (1886-1941), communément appelée May Ziadé.

Khalil Gibran, issu d’une famille chrétienne catholique d’Orient (Maronite), était originaire de Bcharré. Suite à des problèmes financiers, ses parents finiront par se séparer. Sa mère partira avec ses deux fils et ses deux filles vivre aux États-Unis, à Boston, où réside alors une importante communauté syro-libanaise.
En 1902, sa sœur cadette, âgée de quatorze ans, meurt de ce qui semble être la tuberculose ; l’année suivante, son frère aîné décède de la même maladie et sa mère meurt peu de temps après.
Khalil Gibran expose ses premiers dessins dès l’âge de 21 ans à Boston où il rencontre une directrice d’école qui devient sa bienfaitrice et l’envoie étudier l’art à Paris. En 1911, il s’installe définitivement à New York. Par la suite, Khalil Gibran deviendra un écrivain et un poète emblématique.

Mary Ziadah a vu le jour à Nazareth, de père libanais et de mère palestinienne. Elle passe sa jeunesse dans sa ville natale avant de partir avec sa famille vivre au Liban, à Edhen, pour y finir ses études secondaires. En 1908 son père décide d’installer définitivement la famille au Caire pour trouver une meilleure situation. Elle s’y s’inscrit à l’Université égyptienne pour étudier les littératures étrangères modernes.
Mary Ziadah commence l’écriture dès l’âge de 16 ans dans le journal de son père et elle édite son premier recueil de poèmes en français, Fleurs de rêve, à l’âge de 24 ans. Par la suite, elle va connaître un parcours de militante de premier plan de la condition de la femme à travers l’écriture. Maîtrisant plusieurs langues, elle traduit des œuvres de grands écrivains. Elle fonde le salon littéraire qui deviendra l’espace des intellectuels égyptiens et du monde arabe.
Mary Ziadah, qui suivait avec attention et admiration les écrits de Khalil Gibran, lui écrit pour la première fois une lettre amicale en 1912. À partir de cette date, les deux écrivains ne vont cesser de s’échanger des écrits. Au fil du temps, l’amour s’installe peu à peu et se découvre. Mary Ziadah lui fait parvenir une photo d’elle après dix ans de correspondance.
Comme dans toutes les histoires passionnées, il s’ensuivra des périodes d’unions, de conflit et de silence.

Pour Khalil Gibran, May Ziadah incarne toute la féminité orientale et la secrète grandeur de l’âme.
Au gré de sa correspondance, Mary Ziadah prendra le nom de Mary, de May ou de Myriam.

Le plus incroyable, c’est que jamais Khalil Gibran et Mary Ziadah ne se sont rencontrés.

Leur relation épistolaire aura duré vingt ans jusqu’à la mort de Khalil Gibran. Si la plupart des échanges de Mary Ziadah ont malheureusement disparu, les magnifiques lettres de Khalil Gibran peuvent encore témoigner de cette relation.

L’enregistrement comprend une partie de la correspondance de Khalil Gibran à Mary Ziadah à partir du 30 mai 1921.

À Patrick et à Ophélie qui m’ont fait découvrir Khalil Gibran et Mary Ziadah.

Avec l’aimable autorisation des éditions La Part Commune. Lettres d’amour de Khalil Gibran traduit par Anne Junie.

Lettres d’amour.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)




> Références musicales :

Erik Satie, Gnossienne, interprétée par Edward Rosser (domaine public).

Bruitages réalisés par Georje.


> Rechercher : 7. XXe siècle, Biographies, Correspondance, , ,

 

Page vue 1 867 fois |
Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

 

11 commentaires sur cette page. Ajoutez le vôtre !

  1. Ahikar le 7 janvier 2019

    Merci beaucoup pour cette très belle lecture. C’est en effet assez incroyable qu’ils ne se soient jamais rencontrés!
    Il y a un très bel article de Carmen Boustani sur Persée, concernant May Ziadé. Elle y parle notamment de l’ardent féminisme de cette pionnière.

    https://www.persee.fr/doc/grif_0770-6081_1990_num_43_1_1836

  2. Georje le 7 janvier 2019

    Merci pour vos encouragements Ahikar
    Pendant un moment,j’ai eu peur d’être passé à coté de l’esprit de Khalil Gibran. Effectivement, après avoir lu l’article de C Boustani, il est difficile de comprendre pourquoi May Ziadé n’est pas plus connue.

  3. Adem le 7 janvier 2019

    Cette belle voix a réveillé en moi des souvenirs lointains à travers un texte long temps resté endormi pour ceux qui connaissent GIBRAN, Khalil GIBRAN (nom complet).Merci pour ce travail bien fait. Merci aussi à Ahikar pour tout ce qu’il fait à cette communauté que nous aimons beaucoup,et où vos voix rayonnent et nous accompagnent par tout où l’on va.
    Portez vous bien tous.
    Mes salutations

  4. Lyse❄️ le 7 janvier 2019

    @Georje (*•.¸♥¸.•*´)

    Un immense merci à vous !
    Quel enchantement de connaître ces touchantes
    lettres par une voix masculine !
    Les mots d’amour pénètrent immanquablement tous les cœurs. 😌
    Nous en avons besoin,la planète en a besoin.

    «Ne manque jamais une occasion d’exprimer tes sentiments: qui sait si la vie te donnera une deuxième chance de le faire»

    *•.¸♥¸.•*´*•.¸♥¸.•*´*•.¸♥¸.•*´*•.¸♥¸.•*´*•.¸♥¸.•*´

    @Anikar

    Merci pour le lien concernant May Ziadé.
    Une chose en entraînant une autre, ces découvertes
    me ravissent !

    *•.¸♥¸.•*´*•.¸♥¸.•*´*•.¸♥¸.•*´*•.¸♥¸.•*´*•.¸♥¸.•*´

    Que l’année vous comble d’amour, messieurs !

  5. georje le 8 janvier 2019

    Ce matin, j’ai la chance de trouver 2 nouveaux commentaires. Les écrits de Khalil Gibran vont faire vibrer les coeurs encore pendant longtemps, je crois. En effet, nous ne remercierons jamais assez tous les membres du bureau de littérature A pour leur présence de tous les instants. Merci Adem et Lyse. Très bonne journée à vous.

  6. Alessandra le 8 janvier 2019

    Grand merci pour cette belle et émouvante lecture, votre voix nous fait voyager si loin dans cette aussi belle histoire .. les âmes sœurs n’ont pas besoin de se rencontrer pour pouvoir échanger comme ça. Magnifique démonstration.
    Grand merci à vous pour nous avoir fait découvrir ces lettres.
    Trés bonne journée et année à vous
    Alessandra

  7. georje le 8 janvier 2019

    Merci Alessandra, vous me donnez une idée. Littérature A est une peu comme une agence de voyage, les écrivains sont ses pilotes et ses lecteurs, les hôtesses ou les stewart. Très bonne année à vous.

  8. marcelle billerot le 9 janvier 2019

    C’est un beau cadeau de Nouvel An,merci , de tout cœur. Bonne et heureuse année à vous, à toute l’équipe. Vos lectures nourrissent mon esprit, mon âme et mon cœur toute l’année. Et je découvre tant de choses. Vraiment j’ai beaucoup d’admiration pour vous toutes et tous.Encore Merci .
    Marcelle.

  9. georje le 10 janvier 2019

    Merci à vous Marcelle. Chaque lecture demande quelques efforts et je me promets toujours d’attendre un peu avant d’en entreprendre une autre mais en définitive, je crois que nous recevons beaucoup plus que nous donnons à travers vos encouragements. g

  10. Pascalette le 22 janvier 2019

    Merci de nous avoir fait partager ce beau moment d’intimité et pour votre belle lecture.

  11. georje le 31 janvier 2019

    Merci beaucoup à vous Pascalette.. Nous partageons donc cette intimité, le temps d’une lecture.

Ajouter un commentaire


NB. Vous pouvez aussi suivre ce billet sans ajouter de nouveau commentaire.