Page complète du livre audio gratuit :


STOKER, Bram – L’Invité de Dracula

Donneur de voix : Vincent de l’Épine | Durée : 37min | Genre : Nouvelles


L'Invité de Dracula

« Je m’approchai du sépulcre pour voir de quoi il s’agissait, et pourquoi il se trouvait là, seul dans un pareil endroit. En en faisant le tour, je pus lire, écrit en allemand sur la porte dorique :

Comtesse Dolingen de Gratz – Styrie
Elle a cherché la mort et l’a trouvée
1801

En haut de la tombe, visiblement enfoncé dans le marbre lui-même – car la structure était composée de seulement quelques gros blocs de pierre – se trouvait un grand pic ou pieu en fer. Derrière la tombe je vis, gravé en larges lettres russes :

Les morts marchent vite. »

L’Invité de Dracula (Dracula’s Guest) est une nouvelle de Bram Stoker publiée en 1914, soit dix-sept ans après la parution de Dracula.

Elle constituait originellement le premier chapitre de ce roman, et raconte le voyage initial de Jonathan Arker (même si le nom de celui-ci n’y est pas explicitement cité) vers les terres du Comte Dracula. Elle a souvent fait l’objet d’une publication autonome.

Traduction : Vincent de l’Épine,  pour Littératureaudio.com

Illustration : Couverture de la première édition (1914).

L’Invité de Dracula.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)




> Références musicales :

Hector Berlioz, Symphonie Fantastique, Op. 14, « Songe d’une nuit du sabbat » et « Rêveries, Passions », interprété par Colin Davis et l’ensemble London Symphony Orchestra (1963, domaine public).


> Consulter la version texte de ce livre audio.

> Rechercher : 7. XXe siècle, Fantastique, Nouvelles, , ,

 

Page vue 12 511 fois |
Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

 

10 commentaires sur cette page. Ajoutez le vôtre !

  1. emiliemilie le 19 avril 2016

    Après l’écoute de vipère au poing, cette nouvelle de Bram Stocker…Hummm… Entre Folcoche et Dracula, je crois préférer la seconde représentation du mal;)
    Merci pour cette lecture toujours excellente. Avez vous pour projet de lire d’autres nouvelles de cet auteur?

    J’ai lu sur le forum (je ne parviens plus à me connecter pour répondre) que vous alliez sûrement traduire une nouvelle de Henry James. Quel bonheur!!!! Vous disiez que la traduction de cet auteur n’était pas aisée. J’espère que vous nous ferez partager votre expérience de traducteur, je suis toujours curieuse d’en savoir un peu plus sur l’écriture de l’auteur dans sa langue d’origine.

  2. Vincent de l'Épine le 19 avril 2016

    Merci Emilie… il nous reste à plus qu’à espérer que Folcoche et Dracula ne nous feront pas un petit :-)
    Heureux que vous ayez apprécié cette lecture, c’est toujours un plaisir de vous retrouver.
    Je suis en train actuellement de lire les autres nouvelles de Bram Stoker, j’avoue que je ne les connaissais pas. Si j’en trouve qui me plaisent, je les lirai sans doute sur Litterature Audio, mais il me faudra d’abord les traduire, car aucune n’est libre de droits.
    Pour Henry James, mon choix se portera peut-être sur « Sir Edmund Orme ». Toutefois la nouvelle est longue et il me faudra beaucoup, beaucoup de temps pour la traduire. Ce sont dons des projets qui sont de toute façon assez lointains.
    Merci de votre fidélité !

  3. Drenzil le 21 avril 2016

    Merci beaucoup pour votre fantastique lecture, votre voix se marie parfaitement avec les œuvres sombres de Stoker,de lovecraft… Le timbre nous immerge dans un monde fait d’étrange et d’angoisses. Je pense que les auteur eux même n’aurait su transmettre ces émotions.

    on trouve une traduction de DRACULA gratuite et libre de droit sur
    http://www.ebooksgratuits.com/

    Merci encore et bonne continuation

  4. Vincent de l'Épine le 22 avril 2016

    Grand merci à vous Drenzil pour vos encouragements ! Cela fait chaud au coeur et me donne envie de continuer.
    Peut-être lirai-je d’autres oeuvres de Bram Stoker… mais malheureusement, pas « Dracula » qui a été traduit en français par Lucie et Eve Paul-Marguerite, et cette dernière étant décédée en 1971, la traduction ne sera pas libre avant 2041… Les textes proposés par ebooksgratuits ne sont pas en réalité toujours libres de droits.
    Et vu la longueur du texte, il n’est pas envisageable que j’en fasse une traduction comme je l’ai fait pour cette nouvelle.
    Merci à vous et à bientôt !

  5. Tommy le 27 avril 2016

    Merci cher Vincent pour cette belle et terrifiante histoire! C’est toujours avec plaisir que je retrouve votre travail et le bon goût de votre sélection.
    Je frissonne encore de l’ambiance glacée et macabre du mausolée de la comtesse…
    Bon courage pour la suite!
    Amicalement, Tommy

  6. Vincent de l'Épine le 28 avril 2016

    Bonjour Tommy, je suis désolé (ou plutôt soyons franc, je suis ravi :-) ) de vous avoir fait frémir ! Merci beaucoup d’avoir pris un peu de temps pour me faire ce retour… cela ne fait qu’accroître ma motivation !
    Amicalement

  7. Sautillant le 27 janvier 2021

    Vincent de l ‘ ÉPINE… Bonjour!
     » J’ etais avec vous dans le Grand Nord !  »
    vous exclamiez-vous… enthousiaste ! Le 13 Septembre 2019 pour exprimer à JORGE ( et GAËLLE )
    combien vous aviez été pris par leur lecture de  » Le courage d ‘ une femme  » de Jack LONDON …
    Pourquoi renvoyer à cette lecture ?… parce qu’ elle m ‘ est venue à l’ esprit tandis que je vous écoutais lire  » L ‘ invité de DRACULA « …
    Je n’ étais pas avec Jonathan HARKER dans cette cauchemardesque promenade et… vous n ‘ y étiez pas trop non plus… me semble – t – il…
    Plus anglais que nature l’ avez-vous rendu cet infortuné Jonathan ! Avec quelle distance nous narre- t-il sa terrifiante aventure ! Détaché de son malheur… presque le petit doigt en l ‘ air avec sa cup of tea ( j’ exagère… bien sûr !)…
    C ‘ est alors qu’ a surgi à mon esprit la lecture de JORGE… son rythme haletant… Voilà, me disais-je , comment il aurait convenu…
    Bref… je n ‘ ai pas été avec vous ni avec Jonathan dans cette angoissante histoire.
    Peut-être aussi connais-je trop cette histoire et la très prenante adaptation radiophonique qui en a été faite il y a quelques années…
    J’ espère que la sincère expression de mon sentiment ne vous aura pas froissé… c ‘ est la première fois que vous me décevez… et votre voix qui traîne traîne… comme jamais… je suppose que c’ est volontaire , mais…
    C ‘ est curieux parce que j’ ai aimé votre lecture de  » DRACULA  » ( particulièrement le journal du docteur SEWARD qui vous colle à merveille )… puisque finalement vous avez bu ‘ l’ eau de cette fontaine… à laquelle vous ne deviez jamais goûter… vous avez traduit et lu !
    L ‘ avez-vous appris ? À l’ occasion des  » Nuits de la lecture  » une lecture de…  » L ‘ invité de DRACULA « ! vient d’ être proposée à la BNF… on la trouve sur  » You tube « …
    C ‘ est particulier! Une déclamation plus qu’ une lecture ! Parfait pour l ‘  » Odyssée  » … la lecture est d’ ailleurs soutenue par les notes de musique d ‘ un… aede qui pince les cordes d’ un violon… mais là… je reste plutôt dubitatif…
    ça merite un coup d ‘ oreille…

    Avec mon cordial salut…

  8. Sautillant le 27 janvier 2021

    GEORJE! Pas… JORGE! 🙃…

  9. Vincent de l'Épine le 27 janvier 2021

    Bonjour Sautillant,
    Ah, mais, vous avez le droit d’exprimer votre sentiment. Cela ne donne que plus de valeur à vos commentaires lorsque vous appréciez !
    Que vous dire, sinon que, si, j’y étais, mais nous ne nous sommes pas trouvés, voilà tout ! La faute à cette tempête de neige, j’imagine.
    Au plaisir de vous retrouver plus tard au détour d’une autre lecture.

  10. Sautillant le 1 mai 2021

    WALPURGISNACHT

Ajouter un commentaire


NB. Vous pouvez aussi suivre ce billet sans ajouter de nouveau commentaire.