Page complète du livre audio gratuit :


TAGORE, Rabindranath – La Muette

Donneur de voix : Ahikar | Durée : 22min | Genre : Nouvelles


Rabindranath Tagore, à Paris, dans les jardins Albert Kahn

Cette nouvelle de Rabindranath Tagore (1861-1941), récipiendaire du prix Nobel de littérature en 1913, traduite de l’anglais par Gabriel Mourey (1865-1943) et publiée en 1914 dans le supplément littéraire du Figaro, nous conte avec des mots simples et des images poignantes le destin d’une jeune fille muette dans le Bengale de la deuxième moitié du XIXe siècle.

Nous aimerions que cette histoire, ô combien émouvante et criante de vérité, appartienne uniquement au passé, mais malheureusement, je crains fort qu’il n’en soit rien.

Illustration : Rabindranath Tagore, à Paris, dans les jardins Albert Kahn.

La Muette.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)





> Références musicales :

Amelia Cuni, Il Pastore celeste, extrait de l’album Danza d’amore (licence Cc-By-Nc-Sa-1.0).


> Consulter la version texte de ce livre audio.

> Rechercher : 7. XXe siècle, Nouvelles, , ,

 

Page vue 4 815 fois |
Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

 

8 commentaires sur cette page. Ajoutez le vôtre !

  1. Ahikar le 13 novembre 2016

    Bonjour à tous, :)
    Un mot encore de présentation pour signaler que je n’aurais pu lire cette belle nouvelle si Christine ne l’avait dénichée dans le supplément littéraire du Figaro du 7 mars 1914.
    Bonne écoute ! :)
    Ahikar

  2. patricia le 14 novembre 2016

    J’ai hâte de découvrir après l’offrande lyrique cette oeuvre de Tagore grâce à vous Ahikar. Merci.

  3. Ahikar le 14 novembre 2016

    Merci Patricia pour votre commentaire. Mais après avoir écouté l’Offrande lyrique lue par Gilles-Claude dans la traduction d’André Gide, je crains que vous ne soyez un peu déçue. J’espère en tout cas qu’un jour nous aurons un serveur au Canada ;) , ce qui nous permettrait d’en proposer une lecture sur ce site, car la législation n’est pas la même, une œuvre entre dans le domaine public 50 ans après le décès de son auteur, idem pour le traducteur.

    Amitiés, :)

    Ahikar

  4. patricia le 14 novembre 2016

    déçue! Oh non!
    Le charme a opéré tout de suite et votre diction a merveilleusement transmis la douce poèsie de Tagore et l’ambiance particulière de ses oeuvres à laquelle on ne peut qu’être sensible. On y retrouve cette étude de Dame Nature mais aussi celle de la nature humaine avec toute la sensibilité de l’auteur.
    Merci de ce joli moment que vous nous avez fait partagé

  5. Ahikar le 15 novembre 2016

    Chère Patricia,

    Vous me voyez réjoui que cette lecture vous ait plu ! :)

    Vous avez bien raison d’insister sur la très forte présence de Dame Nature dans son œuvre, ce que j’ai un peu omis dans ma présentation. J’aime beaucoup son panthéisme qui, à bien des égards, n’est pas sans rappeler celui de Goethe.

    À bientôt, peut-être, pour une autre lecture ! :)

    Amitiés, :)

    Ahikar

  6. monsieur COIGNE le 15 novembre 2016

    Bonjour à tout le monde et en particulier à Aikar,
    Merci pour cette belle nouvelle et votre magnifique lecture,
    toujours avec une excellente prise de son.
    Vous êtes toujours égal à vous-même.
    Continuez ainsi et apportez-nous d’aussi beaux textes !
    Daniel

  7. Ahikar le 16 novembre 2016

    Cher Daniel, :)

    Votre message m’a fait très plaisir, et ce d’autant plus que je viens de changer de matériel. Du coup, j’ai dû abandonner toutes mes petites manies et vais devoir élaborer un nouveau rituel. Comme Vincent ;) , dont je viens de lire le touchant commentaire sur les forums, j’ai mes tics, mes manies, tout un rituel d’enregistrement qui s’est trouvé chamboulé !

    Je suis donc très heureux que cet enregistrement vous convienne et m’en trouve rassuré.

    Amitiés, :)

    Ahikar

Ajouter un commentaire


NB. Vous pouvez aussi suivre ce billet sans ajouter de nouveau commentaire.