Livres audio gratuits de la catégorie 'Théâtre' :


SHAKESPEARE, William – La Sauvage apprivoisée

Donneuse de voix : Christine Treille | Durée : 2h 43min | Genre : Théâtre


La Sauvage apprivoisée

La Sauvage (ou La Mégère) apprivoisée est l’une des premières pièces de Shakespeare, probablement écrite en 1594.

Un amusant prologue met en scène un buveur invétéré auquel on fait croire alors qu’il se réveille après avoir trop bu, qu’il est en fait un Lord enfin guéri d’une très longue maladie et à qui l’on propose d’assister à une représentation théâtrale : La Sauvage apprivoisée.

A Padoue il signor Baptista a deux filles, Bianca la plus jeune, douce et tranquille, et Catharina l’aînée, tyrannique et langue de vipère.
Baptista a décidé que Bianca ne se marierait que lorsque Catharina aurait trouvé un époux. Les prétendants affluent auprès de Bianca tels Hortensio et Gremio. L’arrivée d’un troisième amoureux, Lucentio, donnera lieu à des changements de rôle entre maître et valets afin de mieux conquérir la gentille Bianca.
Mais de Catharina personne ne veut. Pourtant Petruchio décide qu’une telle femme est faite pour lui et que Catharina une fois domptée sera la meilleure des épouses. Commence alors un dressage fait de violence mais aussi de « complaisance insoutenable… qui consiste à annihiler le négatif de la mégère en faisant comme s’il n’était jamais que le positif d’une femme amoureuse, qui veut entendre, malgré elle, des roucoulements derrière ses sarcasmes. » (Pierre Cormary).
Lors du banquet final quand les trois couples formés durant la comédie sont réunis, un pari est ouvert : qui sera la femme la plus obéissante ?

Cette comédie de Shakespeare où l’on rit beaucoup car les situations sont cocasses et les dialogues savoureux pourrait sembler très misogyne. Toutefois le dernier vers nous laissent songeurs et nous ne pouvons pas nous empêcher de nous demander si la mégère ne s’est pas laissée apprivoiser pour mieux dompter son seigneur et maître !

Traduction : François-Victor Hugo (1828-1873).

> Écouter un extrait : Acte 00.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 7 355 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

SHAKESPEARE, William – Le Marchand de Venise

Donneuse de voix : Christine Treille | Durée : 2h 38min | Genre : Théâtre


Le Marchand de Venise

Le Marchand de Venise est une pièce de théâtre de William Shakespeare écrite entre 1596 et 1597. Classée comme comédie dans le premier in-folio de 1623, elle partage certains aspects avec les autres comédies romantiques de l’auteur, mais contient également des passages d’une grande intensité tragique.

Le personnage du titre est le marchand Antonio. Pour rendre service à son protégé Bassanio, il emprunte de l’argent à l’usurier juif Shylock. Certain de pouvoir le rembourser, il signe un contrat où il autorise son créancier à lui prélever une livre de chair en cas de défaut de paiement. Il ne peut faire face à son échéance et Shylock, qui veut se venger des humiliations que lui ont fait subir les chrétiens, insiste pour que le contrat soit appliqué à la lettre.

Le portrait du Juif Shylock suscite de nombreuses interrogations et des interprétations très diverses, les uns y voyant un bouc émissaire, reflet des préjugés antisémites, les autres le porte-parole éloquent d’une communauté qui revendique un traitement humain.

Cette ambiguïté fait que la pièce est parfois considérée comme l’une des « pièces à problème » de Shakespeare, au même titre par exemple que Mesure pour mesure.

Traduction : François Pierre Guillaume Guizot (1787-1874).

> Écouter un extrait : Acte 01.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 17 129 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

SHAKESPEARE, William – Hamlet

Donneur de voix : Ahikar | Durée : 4h 51min | Genre : Théâtre


Sharifzade en Hamlet

Le roi du Danemark, père d’Hamlet, est mort récemment. Son frère Claudius l’a remplacé comme roi et, moins de deux mois après, a épousé Gertrude, la veuve de son frère. Le spectre du roi apparaît alors et révèle à son fils qu’il a été assassiné par Claudius. Hamlet doit venger son père et pour mener son projet à bien simule la folie. Mais il semble incapable d’agir, sa pensée est comme paralysée…

Pour Goethe, Hamlet, c’est la tragédie d’une vérité qui ne parvient pas à éclater, c’est l’action paralysée par la pensée. Et derrière Hamlet il y a Shakespeare.

Shakespeare derrière Hamlet
Goethe s’inclinait devant Shakespeare, qu’il vénérait comme l’égal d’Homère. Toutefois il serait possible de mettre Homère au-dessus de Shakespeare, et non l’inverse. Pourquoi ? Parce que l’épopée est le retournement de la tragédie. « Je suis seul. Dieu est pour vous » nous dit Shakespeare dans Hamlet. Shakespeare est un vrai tragique, il n’est pas libre, il est prisonnier de son savoir. Shakespeare est l’essence même de la tragédie. Le propre du vrai tragédien est d’être seul. Pour dépasser la tragédie, pour la retourner et écrire une épopée, il faut pour cela que la vérité intérieure du poète coïncide avec la vérité extérieure. C’est pour cela que l’épopée est toujours un texte fondateur.

On s’accorde à situer la composition d’Hamlet dans les années 1600-1601.

Traduction : François-Victor Hugo (1828-1873).

> Écouter un extrait : Acte 01.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 67 273 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

SHAKESPEARE, William – Othello

Donneuse de voix : Christine Treille | Durée : 3h 31min | Genre : Théâtre


Othello

La Tragédie d’Othello, ou Le More de Venise est une tragédie de William Shakespeare jouée pour la première fois en 1604.

Drame de la jalousie ou des jalousies, du doute qui ronge l’âme et le cœur.

Othello, un « noble Maure » tout juste marié à Desdemona, est nommé gouverneur de Chypre après qu’une tempête a détruit les navires Turcs que la flotte vénitienne, avec Othello à sa tête, devait combattre. Iago, qui convoitait la place de second d’Othello, échue à Cassio, tient le Maure de Venise pour responsable et décide de se venger de lui. Il va faire germer la jalousie dans l’esprit de son seigneur, en lui faisant croire que Desdemona le trompe avec Cassio.

« La jalousie! C’est le monstre aux yeux verts qui produit l’aliment dont il se nourrit. »

« Il vaut mieux être trompé tout à fait que d’avoir le moindre soupçon. »

« Être dans le doute c’est déjà être résolu. »

Traduction : François-Victor Hugo (1828-1873).

> Écouter un extrait : Acte 01.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 10 298 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

SATIE, Erik – Le Piège de Méduse (Comédie lyrique en un acte)

Donneur de voix : Alain Degandt | Durée : 31min | Genre : Théâtre


Singe Jonas

Grâce au reportage exclusif et en temps réel de l’envoyé spécial de Littératureaudio.com, vous allez assister, en chair et en os, à la représentation de cette comédie lyrique et approximative en un acte, née du cerveau dérangé d’un certain Erik Satie, avec musique de danse pour singe empaillé de main de maître du même Monsieur.

Vous assisterez, médusés, aux échanges verbaux et quelque peu verbeux d’un quatuor de personnages hauts en couleur ou très falots : le Baron Méduse, très riche rentier ; Polycarpe, son domestique syndicaliste et syndiqué ; Astolfo, pâle fiancé de Frisette ; Frisette, fi-fille de Méduse. Pour d’évidentes raisons d’économies drastiques, un seul et même histrion les incarne de son mieux, chacun à tour de rôle et sans transition : du haut de l’Antique Parnasse, les Muses scandalisées ne lui tirent pas leur chapeau (et ça tombe bien, elles n’en n’ont pas !).
On regrette, dans l’assistance, l’absence remarquée de M. Paul Déroulède, qui boude, depuis son encore très cuisant bannissement, celle de Madame Veuve Clicquot et de son orgue de Barbarie champenois du XVIIIème siècle, ainsi que celle du vélocipédiste de course Raymond Poulidor, retenu au Pays Limousin par un vélage délicat.

Licence Creative Commons

Le Piège de Méduse.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)


..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 6 871 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

ROSTAND, Edmond – Cyrano de Bergerac

Donneuse de voix : Christine Treille | Durée : 4h 24min | Genre : Théâtre


nez.gif

Cyrano brillant mousquetaire des Cadets de Gascogne aime sa cousine Roxane. Toutefois complexé par sa laideur, un nez démesuré, il n’ose lui avouer sa flamme. Quand un jour il s’y décide, Roxane avant de l’entendre lui confesse qu’elle aime Christian un jeune homme prêt à entrer chez les Cadets. Roxane demande à Cyrano de veiller sur Christian ce qu’il accepte. Il ira même jusqu’à aider Christian à courtiser Roxane en lui préparant ses discours et en lui écrivant ses lettres car le jeune homme ne possède pas l’éloquence de Cyrano. Mais combien de temps peut durer cette imposture…

Cyrano de Bergerac est l’une des pièces les plus populaires du théâtre français, et la plus célèbre de son auteur, Edmond Rostand. Librement inspirée de la vie et de l’œuvre de l’écrivain libertin Savinien Cyrano de Bergerac (1619-1655), elle est représentée pour la première fois le 28 décembre 1897, au Théâtre de la Porte-Saint-Martin, à Paris.

La pièce est difficile à jouer : elle fait intervenir un grand nombre de personnages, elle est longue, le rôle titre est particulièrement imposant (plus de 1600 vers), les décors sont très différents d’un acte à l’autre et elle comporte une scène de bataille. Le succès de la pièce était si peu assuré qu’Edmond Rostand lui-même, redoutant un échec, se confondit en excuses auprès de l’acteur Coquelin, le jour de la générale, pour l’avoir « entraîné dans une pareille aventure ». La suite des événements démentit les craintes de l’auteur : ce fut un triomphe ; non seulement la représentation fut saluée par vingt minutes ininterrompues d’applaudissements, mais le ministre des Finances Georges Cochery vint dans la loge épingler sa propre Légion d’honneur sur la poitrine de l’auteur en expliquant : « Je me permets de prendre un peu d’avance ». Rostand reçut en effet officiellement la décoration quelques jours plus tard, le 1er janvier 1898.

Le succès fut considérable, en France comme à l’étranger. Le personnage de Cyrano est devenu, dans la littérature française, un archétype humain au même titre qu’Hamlet ou Don Quichotte (auquel il tire son chapeau dans la pièce). (Wikipédia)

> Écouter un extrait : Acte 01.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 51 666 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

MOLIÈRE – Le Malade imaginaire

Donneurs de voix : Projet collectif | Durée : 1h 52min | Genre : Théâtre


Molière - Le Malade imaginaire

Le Malade imaginaire est la dernière comédie écrite par Molière.

À la quatrième représentation, Molière jouait le rôle d’Argan mais il devenait réellement mourant et s’efforçait de cacher sa douleur en souriant. Les autres comédiens comprirent que Molière était vraiment mal en point. Ils fermèrent les rideaux et Molière s’évanouit. Les médecins l’amenèrent chez lui et, pendant des heures, sa femme resta au pied du lit jusqu’à ce qu’il décède.

> Écouter un extrait : Acte 01.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 57 299 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

RACINE, Jean – Iphigénie en Aulide

Donneuse de voix : Cocotte | Durée : 2h | Genre : Théâtre


Jean Racine - Iphigénie

Pâris, le fils de Priam, roi de Troie, est pris comme arbitre entre Héra, Athéna et Aphrodite, qui se disputaient la pomme d’or, destinée par les dieux à la plus belle. Pâris trancha en faveur d’Aphrodite, qui lui avait promis l’amour d’Hélène, la très belle femme de Ménélas. Il a enlève la jeune femme et Ménélas, pour reprendre son épouse, pousse les Grecs à déclencher la « Guerre de Troie ».

Les Grecs sont réunis de l’autre côté du détroit, en face de Troie. Mais, sans le souffle des vents, leurs bateaux ne peuvent pas partir. Ils consultent les dieux qui leur répondent, par la bouche de Calchas :

« Vous armez contre Troie une puissance vaine,
Si, dans un sacrifice auguste et solennel,
Une fille du sang d’Hélène,
De Diane en ces lieux n’ensanglante l’autel.
Pour obtenir les vents que le ciel vous dénie,
Sacrifiez Iphigénie. »

> Écouter un extrait : Acte 01.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 13 831 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

Tous nos livres audio gratuits pour Théâtre :