Livres audio gratuits pour 'Allemagne' :


HOFFMANN, E.T.A. – Ignace Denner

Donneur de voix : René Depasse | Durée : 2h 55min | Genre : Nouvelles


Ignace Denner

Ignace Denner est un des Contes nocturnes (1817) fantastique et inquiétant, mélange d’hallucinations et de réalité.
Hoffmann nous raconte une histoire de brigands. Un garde-chasse Andrès qui vit dans la pauvreté accepte l’aide d’un mystérieux étranger pour sauver la vie de sa femme et son enfant.
Ce visiteur au sourire inquiétant Ignace Denner est-il un ange gardien ? Sa générosité pourrait-elle dissimuler de sombres desseins ?
Une captivante histoire, située près de la frontière italo-allemande, où vous aurez le plaisir de rencontrer Satan, rôle important du docteur Trabacchio comme ces lignes vous le montrent :
« Car dès que l’enfant avait atteint neuf semaines, ou neuf mois, on le massacrait sans pitié, en lui ouvrant la poitrine pour en retirer le cœur, avec des préparatifs et des cérémonies particulières. Satan n’avait jamais manqué d’assister à cette opération, tantôt sous une forme, tantôt sous une autre, mais le plus souvent en chauve-souris avec un masque humain. C’était lui qui attisait, par le battement de ses ailes hideuses, le feu de charbon sur lequel Trabacchio, avec le sang du cœur de l’enfant, préparait les gouttes précieuses de cette panacée qui triomphait si miraculeusement des maux les plus incurables. Quant à ses femmes, Trabacchio les faisait périr bientôt après… »

Traduction : Henry Egmont (1810-1863).

> Écouter un extrait : Première Partie.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 6 771 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

HILDEGARDE (Sainte) – Scivias Domini (Livre III, Visions 1-12)

Donneuse de voix : Veski | Durée : 1h 20min | Genre : Religion


Hildegarde - Alphabet secret

À l’âge de 43 ans, Hildegarde, abbesse rhénane, commence la rédaction de ses visions, qui seront réunies en trois recueils. Vigoureusement soutenue par Bernard de Clairvaux – grande figure du courant Cistercien – et par le pape Eugène III, elle devint une célébrité universellement reconnue, consultée avec déférence par les plus hauts dignitaires, qu’elle n’hésitait pas à fustiger à l’occasion. Elle fut, à la fin de sa vie, invitée à prêcher en chaire (cas unique pour une femme).

Son œuvre écrite, considérable pour l’époque (environ 2000 pages), est surprenante par sa diversité : outre les trois recueils concernant ses visions et son abondante correspondance, elle laissa une somme encyclopédique de savoirs sur, entre autres, les vertus curatives des plantes et l’équilibre alimentaire. Ses talents de musicienne et de compositrice contribuèrent également à sa renommée actuelle (surtout en Allemagne et aux États-Unis). Elle fut canonisée et proclamée docteur de l’Église en 2012.

Le premier des trois recueils de visions, intitulé Scivias Domini, est lui-même subdivisé en trois « livres ». Le troisième commence par un cycle de douze textes décrivant, étape par étape, la Jérusalem Céleste.

En publiant ses premières œuvres, elle osait s’aventurer sur un terrain dangereux, dans un monde ébranlé par l’échec de la 2ème croisade, les dérives de certains pans de l’Église, la violence des réactions contre les hérésies naissantes. « Infirme, inculte, tremblante », selon ses dires, elle s’exprime, en tant que femme, « sur injonction divine » et dans une conformité absolue aux dogmes liturgiques. Mais au delà de ce fond d’ostensible soumission et de constantes justifications, elle « creusa quelques trous dans le plafond de verre médiéval » (selon les termes de la réalisatrice du film Visions, qui lui est consacré) : il sourd de ces textes un désir d’expression, une puissance poétique, une « viridité » (génial néologisme qui sous-tend toute son œuvre) qu’elle portait en gestation, et qui devait, à la toute fin de ce XIIème siècle, propulser la croisée d’ogive au ciel des cathédrales.

Traduction : Pierre Lachèze (1863).

> Écouter un extrait : 01. Première Vision.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 9 656 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

HEYSE, Paul – Le Garde-vignes

Donneur de voix : René Depasse | Durée : 4h 10min | Genre : Romans


Paul Heyse

Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914) est un écrivain allemand. Il étudie les langues classiques et traduit de nombreux poètes italiens. Il écrit aussi des nouvelles et publie plusieurs romans, mais aucune trace du conflit franco-allemand. En 1910, il reçoit le prix Nobel de littérature.

Le Garde-vignes (celui qui poursuit ceux qui volent des raisins) s’appelle André, garçon énigmatique dont nous découvrons petit à petit l’identité. Il a à subir l’hostilité de son entourage de paysans, sauf celle d’un bon vicaire qui dirige sa vie. Des problèmes d’inceste et un climat religieux donnent à ce récit un ton assez inattendu.
Il est très bien traduit et les passages sur la nature sont très soignés :

« Les derniers bruits de la ville où le travail cessait de bonne heure, les derniers sons des cloches s’éteignaient doucement ; bientôt on ne distingua plus que le bruissement rapide des eaux qui descendaient de la montagne, et le vent du sud dont on entendait le mugissement lointain, tandis qu’il chassait la poussière sur la route en légers tourbillons et balayait les feuilles séchées par l’automne. Vers onze heures, le silence devint plus profond encore, et la nuit noire, lourde, sans étoiles, sans le moindre souffle d’air, étendit ses vapeurs humides et chaudes sur la terre, distribuant à des milliers d’yeux la bienfaisante rosée du sommeil. »

Traduction : Émile Jonveaux (1819-1871).

> Écouter un extrait : Chapitre 01.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 4 405 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

GRIMM, Frères – Les Aventures du coq Chanteclair et de la poule Pondeuse

Donneuse de voix : Cocotte | Durée : 11min | Genre : Contes


Coq

Ce conte est extrait du recueil Vieux Contes pour l’amusement des petits et grands enfants.

Préface des éditeurs :
« Les Contes publiés dans ce volume sont traduits ou imités de vieilles traditions populaires allemandes.
Nous avons cru que ces amusantes et morales fictions procureraient aux enfants un utile délassement et seraient lues avec intérêt par les personnes réfléchies qui cherchent dans leurs lectures le but, quelle que soit la forme.

« Les noix sont toutes mûres maintenant, dit le coq Chanteclair à sa femme Pondeuse. Si nous allions en manger autant que nous pourrions avant que l’écureuil les ait dévorées toutes ? – De tout mon cœur, dit la poule Pondeuse, allons-y et jouissons ensemble de ce jour de fête ! »

Traduction anonyme (1824).

Les Aventures du coq Chanteclair et de la poule Pondeuse.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)


..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 17 395 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

GRIMM, Frères – L’Ondine de l’étang

Donneuse de voix : Cocotte | Durée : 13min | Genre : Contes


Grimm - Ondine

« Il y avait une fois un meunier qui vivait heureux avec sa femme. Ils avaient de l’argent et du bien. Mais le malheur vint et leur fortune diminua d’année en année.
Il était fort affligé et ne goûtait plus de repos. Un matin, ne pouvant dormir, il se leva et sortit pour prendre l’air. Comme il passait près de l’étang, il entendit un peu de bruit. Il se retourna et aperçut une belle femme qui s’élevait lentement du milieu de l’eau. »

Traduction : Frédéric Baudry (1818-1885).

Un grand merci à Isabelle qui a fait la statuette pour l’illustration de ce conte. Un grand merci à Christine qui a mis la photo aux normes.

L’Ondine de l’étang.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)


..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 10 604 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

HOFFMANN, E.T.A. – Agafia

Donneur de voix : René Depasse | Durée : 27min | Genre : Nouvelles


P.I. Babaev - La Bataille de Leipzig

En ce temps de commémoration de la défaite de Waterloo, cette notice nous rappelle les faits à l’origine de la bataill de Leipzig (3 ans plus tôt).

« À la suite du désastre de la campagne de Russie de 1812 et le retrait des troupes françaises jusqu’à l’Elbe, où, malgré leurs efforts, elles furent ramenées en abandonnant les territoires de la Pologne et de la Prusse, cette dernière trahit l’alliance conclue avec la France et passa du côté des Russes. Une nouvelle coalition armée naquit, regroupant l’Angleterre, la Russie, la Prusse, ainsi que la Suède, que le prince héritier, l’ancien maréchal Bernadotte, rallia pour la Norvège qu’on offrit à son nouveau pays en prix de la trahison de son ancienne patrie. À la suite de préparatifs gigantesques, Napoléon réarma et se porta sur l’Elbe dont il allait faire sa base d’opération. » (Wikipédia)

Le vieux baroudeur Anselme aime divertir ses amis. Il a été témoin et acteur de la bataille :

« Popowicz voulait m’assommer, mais la nymphe argentée des eaux me sauva la vie… Ô Agafia !
À ce nom, Anselme avait coutume de s’élancer de sa chaise, de courir et de sautiller deux ou trois fois, et de se rasseoir ensuite. Il était parfaitement inutile de demander à Anselme ce que signifiaient ces simagrées et ces bizarres discours ; il se contentait de répondre :

- M’est-il possible de vous raconter tout ce qui m’arriva avec Popowicz et Agafia sans me faire passer pour un fou ? »

et ce sont les souvenirs de ce « fou » que ce nouveau conte Agafia d’Hoffmann nous rapporte.

« Voilà tout ce que raconta Anselme de cette merveilleuse aventure. On n’en put jamais savoir davantage. »

Traduction : Émile de La Bédollière (1812-1883).

Agafia.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)


..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 4 198 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

GRIMM, Frères – Blancheneige et Roserouge

Donneuse de voix : Cocotte | Durée : 15min | Genre : Contes


Blancheneige et Rougerose

« Une pauvre veuve vivait dans une chaumière isolée dans le jardin qui était devant la porto, il y avait deux rosiers, dont l’un portait des roses blanches et l’autre des roses rouges. La veuve avait deux filles qui ressemblaient aux deux rosiers l’une se nommait Blancheneige et l’autre Rougerose. C’étaient les deux enfants les plus pieux, les plus obéissants et les plus laborieux que le monde eut jamais vus. »

Traducteur : Frédéric Baudry (1818-1885).

Blancheneige et Rougerose.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)


..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 11 061 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

GRIMM, Frères – La Belle au bois dormant

Donneuse de voix : Cocotte | Durée : 8min | Genre : Contes


La Belle au bois dormant, par Heinrich Leutemann

« Il était une fois un roi et une reine qui se désolaient de ne pas avoir d’enfant.
Enfin, la reine eut une petite fille et les parents furent si heureux qu’ils donnèrent une grande fête, en invitant leurs amis, connaissances et aussi les femmes sages du royaume.
Malheureusement, ils n’invitèrent pas la treizième, qui apparut à la fin du festin, au moment où les femmes sages donnaient à la princesse la beauté, la richesse et tout ce que l’on peut désirer.
Cette treizième fée prédit que la princesse, lorsqu’elle atteindrait ses quinze ans, se piquerait le doigt à un fuseau et qu’elle en mourrait… »

Traduction : René Bories (Licence Art Libre).

Avec une affectueuse pensée pour Émilie, Lukas et Marie.

La Belle au bois dormant.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)


..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 17 140 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

Tous nos livres audio gratuits pour Allemagne :