Livres audio gratuits pour 'Allemagne' :


EMMERICK, Anna Katharina – Douloureuse Passion

Donneur de voix : Christian Foissey | Durée : 8h | Genre : Religion


Fra Angelico - Le Christ aux outrages

Monseigneur Gaume dans la préface de l’ouvrage de saint Alphonse de Liguori, Horloge de la Passion, écrivait :
« Qui dira le nombre de ces cœurs malades, dans ces jours mauvais où tout porte au dégoût de la vie ? Qu’ils viennent donc lire dans ce livre de douleurs ; qu’ils viennent boire aux fontaines du Sauveur, ceux dont l’âme, fatiguée d’elle-même et du monde, se trouve comme accablée sous le poids d’un indicible ennui, et, avec le courage, ils y trouveront le repos et la vie, parce qu’ils y trouveront l’amour, et l’amour souffrant pour eux. »

Traduction : Charles d’Ébeling (S. XIX).

> Écouter un extrait : Chapitre 01.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 15 594 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

ORLÉANS, Charlotte Elisabeth de Bavière (duchesse d’) – Correspondance (Sélection)

Donneuse de voix : Domi | Durée : 1h | Genre : Correspondance


plume ecriture02 reduction

Charlotte Elisabeth de Bavière, duchesse d’Orléans, connue comme « La Princesse palatine », femme de Monsieur, frère de Louis XIV, a laissé une abondante correspondance.
Cette femme, qui se savait laide et n’aimait pas l’existence qu’elle devait mener, apporte dans ses lettres un témoignage de la vie à la cour, la vision de la société française, ses réflexions d’épouse, de mère…

Elle savait que sa correspondance était lue par la police, le disait dans ses lettres, mais cela ne l’empêchait pas d’écrire « ce qui lui passait par la tête » sans ordre, sans plan, faisant parfois des coqs à l’âne surprenants.

À travers ses missives, elle laisse paraître une femme de bon sens, franche et attachante.

Traduction : G. Brunet (1855).

> Écouter un extrait : Sélection 01.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 9 391 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

HEINE, Heinrich – La Loreleï (Poème)

Donneur de voix : Gilles-Claude Thériault | Durée : 2min | Genre : Poésie


Loreley zieher carte postale 1926

À l’origine, la Loreleï apparaît dans une ballade
du poète rhénan Clemens Brentano (1778 – 1842).

À la fin du XIXe et au début du XXe siècle,
des poètes perpétueront le mythe de la Loreleï,
passant d’un fantôme à une femme fatale.

Elle nous sera surtout connue à travers le poème
de Guillaume Apollinaire, La Loreley,
traduction/adaptation du poème de Brentano,
ou encore dans Lorely de Gérard Labrunie
(dit Gérard de Nerval)
lors du récit de son voyage sur les bords du Rhin.

Illustration : Loreley, carte postale de Ottmar Zieher, Munich, 1926.

Pour une écoute plurielle :
Guillaume Apollinaire – La Loreley
et Philippe Martineau – Lorelei.

Die Lorelei de Franz Liszt
avec le soprano Yelena Dudochkin
et le NEC Youth Symphony, sous la direction de Steven Karidoyanes
et avec Joan Sutherland.

La version pour piano avec Vadim Chaimovich.

Traduction : Gilles-Claude Thériault.

La Loreleï.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)


..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 12 215 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

DE GAULLE, Charles et ADENAUER, Konrad – Traité de L’Élysée (22 janvier 1963)

Donneur de voix : Alain Degandt | Durée : 14min | Genre : Histoire


22 jan 1963

Le 22 janvier 1963, le Général de Gaulle et le Chancelier Adenauer signaient un traité de coopération, destiné à sceller la réconciliation entre la France et la République Fédérale d’Allemagne. Le texte en précise l’organisation et fixe un programme de mise en œuvre, articulé autour de trois domaines : les Affaires étrangères, la Défense et l’Éducation et Jeunesse. Dans le cadre de ce troisième domaine, il favorisera la naissance, quelques mois plus tard, de l’OFAJ, l’Office Franco-Allemand pour la Jeunesse.

Traité de l’Élysée.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)


..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 8 147 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

HOFFMANN, E.T.A. – Les Aventures de la nuit de Saint-Sylvestre

Donneur de voix : René Depasse | Durée : 1h 40min | Genre : Contes


Les Aventures de la nuit de Saint-Sylvestre

L’avant-propos de l’éditeur des Aventures de la nuit de Saint-Sylvestre (1814) tirées du journal d’un voyageur enthousiaste… nous interpelle ainsi : « Lecteur bénévole, il se pourra bien qu’entraîné malgré toi par l’auteur visionnaire dans les régions fantastiques de la magie, tu voies inopinément mille figures étranges venir s’associer à ta vie réelle, et te traiter sans façon aussi familièrement que de vieilles connaissances. Veuille les accueillir avec la même franchise que s’il en était ainsi, et te soumettre absolument à leur influence merveilleuse, sans même t’irriter des petits frissons fébriles que pourraient te causer leurs procédés surnaturels. »
Accueillez donc ces hallucinations mêlées à la réalité qui constituent une partie importante du livret des Contes d’Hoffmann d’Offenbach. Notre récit se termine par ces mots : « Encore tout rempli des apparitions de la nuit de Saint-Sylvestre, je suis presque tenté de croire que mon conseiller de justice était en réalité une véritable poupée de sucre candi, sa brillante société un étalage de la Noël ou du jour de l’an, et la charmante Julie cette séduisante création de Rembrandt ou de Callot, qui déroba frauduleusement au pauvre Érasme Spikher son reflet si ressemblant et si beau. »

Traduction : Henry Egmont (1810-1863).

> Écouter un extrait : 01. La Bien-aimée.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 10 557 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

GRIMM, Frères – Contes et légendes

Donneurs de voix : Projet collectif | Durée : -h –min | Genre : Contes


Blanche-Neige

À partir de 1812, Jacob et Wilhelm Grimm publièrent divers recueils de contes et de légendes, issus de la culture populaire allemande. Au total, 211 récits composent l’œuvre des deux frères. Retrouvez les plus célèbres d’entre eux sur Littérature audio.com…

- Les Aventures du coq Chanteclair et de la poule Pondeuse,
- La Belle au bois dormant,
- Blanche Neige (Version 1, Version 2),
- Blancheneige et Roserouge,
- Cendrillon,
- La Chouette,
- La Dame Hollé,
- Le Diable aux trois cheveux d’or,
- Les Deux Frères,
- La Douce Bouillie,
- L’Eau de la vie,
- Le Fidèle Jean,
- Frérot et Sœurette,
- La Gardeuse d’oies,
- Hänsel et Gretel,
- L’Homme à la peau d’ours,
- Le Loup et les sept chevreaux,
- Les Musiciens de la ville de Brême,
- Les Nains magiques,
- L’Ondine de l’étang,
- Le Pêcheur et sa femme,
- Le Petit Chaperon rouge (Version 1, Version 2),
- Petit Frère, Petite Sœur,
- Les Présents des gnomes,
- La Princesse sur les pois,
- Raiponce,
- Le Renard et les oies,
- Le Roi Grive,
- Les Sept Corbeaux,
- Le Serpent blanc,
- Les Six Cygnes,
- Le Soleil qui rend témoignage,
- La Table, l’Âne et le Bâton merveilleux,
- Tom Pouce,
- Les Wichtelmänner.

Illustration : Blanche-Neige, par Carl Offterdinger (1829 -1889).


Page vue 44 148 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

ARNIM, Achim (von) – Contes bizarres

Donneur de voix : René Depasse | Durée : 8h 24min | Genre : Contes

Achim von Arnim

« Ce qui caractérise surtout Achim d’Arnim, c’est son entière bonne foi, sa profonde conviction ; il raconte ses hallucinations comme des faits certains : aucun sourire moqueur ne vient vous mettre en garde, et les choses les plus incroyables sont dites d’un style simple, souvent enfantin et presque puéril ; il n’a pas la manie si commune aux Français d’expliquer son fantastique par quelque supercherie ou quelque tour de passe-passe : chez lui, le spectre est bien un spectre, et non pas un drap au bout d’une perche. Sa terreur n’est pas machinée, et ses apparitions rentrent dans les ténèbres sans avoir dit leur secret ; il sait les mystères de la tombe aussi bien qu’un fossoyeur, et la nuit, quand la lune est large à l’horizon, assis sur un monument funéraire, il passe sa lugubre revue de spectres avec le sang-froid d’un général d’année ; il loue celui-ci sur sa bonne tenue, et recommande à l’autre de ne pas laisser ainsi traîner son linceul ; il les connaît tous, et dit à chacun un petit mot amical. »

Ainsi Théophile Gautier fils introduit-il sa traduction, publiée en 1856, de ces trois Contes bizarres d’Achim von Arnim…

- Isabelle d’Égypte, premier amour de Charles-Quint,
- Marie Melück-Blainville,
- Les Héritiers du Majorat.


> Consulter la version texte de ce livre audio.
Page vue 8 562 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

ARNIM, Achim (von) – Les Héritiers du Majorat

Donneur de voix : René Depasse | Durée : 1h 45min | Genre : Contes


Achim von Arnim - Les Héritiers du Majorat (édition allemande de 1922)

Il manquait aux Contes bizarres le troisième : Les Héritiers du Majorat, récit fantastique où abondent des figures mythiques, l’ange de la mort, Lilith, la vieille Vasthi sorte de divinité hindoue… Vous vous croyez en pleine réalité et brusquement des trépasses vous frôlent et vous demandent de ne pas avoir peur. Mademoiselle Esther est-elle bien vivante ? Quels sont ces spectres qu’elle reçoit, qui parlent par sa bouche dans toutes les langues et discutent avec le double de l’héritier du majorat qui les contemple de sa fenêtre ? Arnim présente les hallucinations comme des faits réels, dans le plus simple des styles…

« À ces mots une main froide saisit celle de l’héritier du Majorat. Il tremblait de se voir entrer en personne ; il se sentait extrait de lui-même, et vidé comme un gant qu’on retire. »

Bons frissons !

Traduction : Théophile Gautier fils, (1836-1904).

> Écouter un extrait : Chapitre 01.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 8 567 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

Tous nos livres audio gratuits pour Allemagne :