Livres audio gratuits pour 'Irlande' :


STOKER, Bram – Dracula (Partie 03)

Donneur de voix : Pauline Pucciano & Vincent de l’Épine | Durée : 3h 35min | Genre : Romans


Dracula

Après les terribles evenements de la deuxième partie, Van Helsing rencontre Mina et Jonathan, et comprend que le monstre qu’il a essayé de combattre n’est autre que le Comte Dracula, fraîchement débarqué à Londres. Tandis que tous les chasseurs de vampires, logés à l’institut du Docteur Seward, tentent d’enquêter et de s’organiser, le patient Renfield change étrangement de comportement, tentant de les avertir d’un danger qu’ils ne voient pas…

Dracula est un mythe littéraire, un roman épistolaire d’une incroyable diversité, qui fait peser, sur un univers victorien discrètement critiqué, la menace d’un mal archaïque et tout-puissant. Monstre gentleman, aussi cruel que raffiné, noble, protéiforme, entêté, inexorable, solitaire, amoureux à sa manière, Dracula exerce toujours la même fascination après plus d’un siècle.

Traduction : Pauline Pucciano et Vincent de l’Épine.

Illustration : Edvard Munch, Vampire (1893).

> Écouter un extrait : Chapitre 17.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 3 003 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

STOKER, Bram – Dracula (Partie 02)

Donneurs de voix : Pauline Pucciano & Vincent de l’Épine | Durée : 5h 34min | Genre : Romans


Dracula

Jonathan Harker, sauvé mais diminué, retrouve enfin Mina et, de retour en Angleterre, tous deux essaient de commencer une nouvelle vie. Lucy, très affaiblie, et incapable de préparer son mariage, est soignée tant bien que mal par tous les hommes qui l’ont aimée. Le Professeur Van Helsing, appelé par le Dr Seward, arrive d’Amsterdam pour les aider dans cette lutte qui paraît de plus en plus surnaturelle. Au zoo, un loup s’échappe, tandis qu’un homme grand et maigre, aux lèvres rouges et aux longues dents blanches, se promène dans les rues de Londres…

Dracula est un mythe littéraire, un roman épistolaire d’une incroyable diversité, qui fait peser, sur un univers victorien discrètement critiqué, la menace d’un mal archaïque et tout-puissant. Monstre gentleman, aussi cruel que raffiné, noble, protéiforme, entêté, inexorable, solitaire, amoureux à sa manière, Dracula exerce toujours la même fascination après plus d’un siècle.

Traduction : Pauline Pucciano et Vincent de l’Épine.

Illustration : Edvard Munch, Vampire (1893).

> Écouter un extrait : Chapitre 09.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 3 859 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

HEARN, Lafcadio – Youma

Donneuse de voix : Christine Sétrin | Durée : 4h 4min | Genre : Romans


Jacques Amans - Créole au turban rouge

Youma (1890) raconte le tragique destin d’une da, esclave martiniquaise qu’on destinait aux soins des jeunes enfants, qui devra choisir, alors qu’un vent d’émancipation venu de la France républicaine de 1848 souffle sur la Martinique, entre son dévouement pour la fillette dont elle a la charge et la promesse de liberté que lui offre l’homme qu’elle aime… Au delà de l’histoire romantique de Youma, ce court roman, hommage à la beauté des paysages martiniquais, pose également la douloureuse question de la reconstruction d’une société après l’abolition de l’esclavage : comment éviter que la haine et la violence ne séparent les hommes de façon irrémédiable ?

Né dans l’île ionienne de Leucade (Lefkada), fils d’un officier irlandais et d’une aristocrate grecque, Patrick Lafcadio Hearn (1850-1904) émigra très tôt aux États-Unis où il travailla comme reporter. Il défraya la chronique de Cincinatti en épousant une Noire (dont il divorcera quelques annés plus tard), alors que les mariages mixtes sont interdits, ce qui lui coûta sa place dans un journal local. Traducteur en anglais des grands auteurs français (Maupassant, Mérimée, Gautier, Flaubert…), La Nouvelle-Orléans, puis la Martinique, marquèrent ses débuts comme écrivain : passionné par la culture créole, il consacra divers ouvrages aux proverbes, à la cuisine ou aux contes créoles, publia un récit de son voyage à la Martinique et deux romans Chita (1888) et Youma.
En 1890, sa vie et sa carrière littéraire prennent un nouveau tournant : envoyé comme correspondant au Japon, il épouse la fille d’un samouraï et adopte la citoyenneté japonaise et le nom de Koizumi Yakumo. Il s’intéresse alors aux traditions de son nouveau pays et publiera de nombreux recueils de contes issus de l’imaginaire fantastique japonais…

Aimé Césaire lui rendra hommage en 1960 dans un poème intitulé Statue de Lafcadio Hearn et son épouse, Suzanne Césaire, adaptera Youma pour un groupe théâtral martiniquais en 1952.

Traduction : Marc Logé (pseud. de Mary-Cécile Loge, 1887-1949).

Illustration : Jacques Amans, Créole au turban rouge (1840).

Licence Creative Commons

> Écouter un extrait : Chapitre 00.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 6 064 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

STOKER, Bram – Dracula (Partie 01)

Donneurs de voix : Pauline Pucciano & Vincent de l’Épine | Durée : 5h 5min | Genre : Romans


Dracula

1897. Un jeune clerc de notaire voit une mission de transaction immobilière en Transylvanie se transformer en indicible cauchemar dans un château ténébreux… Un bateau en provenance de Varna gagne les côtes anglaises, piloté par un cadavre… Une jeune fille assiste, impuissante, à la lente transformation de sa meilleure amie, qui porte deux mystérieux trous rouges à la gorge, tandis que des loups et des chauve-souris surgissent sans cesse de nulle part… Dans un asile de Londres, un aliéné collectionne les mouches et les araignées en attendant le Maître…

Dracula est un mythe littéraire, un roman épistolaire d’une incroyable diversité, qui fait peser, sur un univers victorien discrètement critiqué, la menace d’un mal archaïque et tout-puissant. Monstre gentleman, aussi cruel que raffiné, noble, protéiforme, entêté, inexorable, solitaire, amoureux à sa manière, Dracula exerce toujours la même fascination après plus d’un siècle.

Traduction : Pauline Pucciano et Vincent de l’Épine.

La citation de Hamlet (chapitre III) est issue de la traduction de François Guizot (1787-1874) (Hamlet, Acte I, Scène V).

Illustration : Edvard Munch, Vampire (1893).

> Écouter un extrait : Chapitre 01.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 7 843 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

WILDE, Oscar – La Cruauté dans les prisons

Donneur de voix : René Depasse | Durée : 47min | Genre : Nouvelles


Détail de la façade de la prison de Reading

La Cruauté dans les prisons (anglaises de 1897) :

« Monsieur,
Je lis avec un grand regret, dans les colonnes de votre journal, que le gardien Martin, de la Reading Prison, a été révoqué pour avoir donné quelques biscuits à un petit enfant affamé.

J’ai vu les trois enfants moi-même, le lundi qui précéda ma mise en liberté. Ils venaient d’être condamnés et se tenaient en rang, dans le hall central, vêtus du costume des prisons et portant leurs feuilles sous le bras, prêts à être conduits dans les cellules qui leur étaient désignées. Je suivais par hasard une galerie menant au parloir où je devais avoir une entrevue avec un de mes amis.

C’étaient de tout petits enfants. Le plus jeune (celui auquel le gardien donna les gâteaux) était un tout petiot maigrelet pour lequel on n’avait évidemment pu trouver de costume assez petit pour le vêtir. J’avais certainement vu bien des enfants détenus, au cours des deux ans durant lesquels je fus moi-même emprisonné. [...] »

Oscar Wilde a cotoyé dans la prison anglaise de Reading des enfants incarcérés objets de traitements inhumains. Il exprime sa révolte aussi à l’égard de incompétence des médecins psychiatres des maisons d’arrêt.

Traduction anonyme (1897)

Illustration : Détail de la façade de la prison de Reading en 1844.

La Cruauté dans les prisons.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)


..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 1 590 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

MITCHELL, Susan Langstaff – Five Poems

Donneur de voix : Aurélien Ridon | Durée : 6min | Genre : Poésie


Susan Langstaff Mitchell - Cinq Poèmes

Susan Langstaff Mitchell est une poétesse irlandaise, née à Carrick-on-Shannon, et ayant vécu de 1866 à 1926.

Les poèmes enregistrés ici sont tirés du recueil The Living Chalice and Other Poems publié en 1908.

Amergin

« I buzz in the dizzy fly, I crawl in the creeping things.
I croak in the frog’s throat and fly on the bird’s wings.

I play on the keys of the brain, a thought goes here, goes there ;
Bird or beast it has bounds, but I am everywhere.

I dip in the pools of the rocks and the minnow plays with me.
Finned I am like a fish, and merry children are we.

At the dumb call of darkness I go to the ocean’s side,
I stand on the docile beach and bridle the eager tide.

The fretted waters I hold in the hollow of my hand.
From my heart go fire and dew and the green and the brown land. »

> Écouter un extrait : Amergin.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 2 120 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

WILDE, Oscar – Le Portrait de Dorian Gray (Version 2)

Donneur de voix : DanielLuttringer | Durée : 7h 42min | Genre : Romans


Le Portrait de Dorian Gray

Dorian Gray est un jeune dandy d’une grande beauté, perpétuellement en quête de plaisirs. Lorsqu’il aperçoit le portrait que son ami Basil Hallward a fait de lui, il fait le vœu d’être toujours semblable à cette image de jeunesse rayonnante. Son vœu est exaucé : Dorian Gray a beau sombrer peu à peu dans le vice, son visage demeure d’une pureté inaltérable. Mais le portrait, reflet de la noirceur de son âme, vieillit et devient de plus en plus grimaçant…

« Le but de la vie est le développement de la personnalité. Réaliser sa propre nature : c’est ce que nous tâchons tous de faire. Les hommes sont effrayés d’eux-mêmes aujourd’hui. Ils ont oublié le plus haut de tous les devoirs, le devoir que l’on se doit à soi-même. Naturellement ils sont charitables. Ils nourrissent le pauvre et vêtent le loqueteux ; mais ils laissent crever de faim leurs âmes et vont nus. Le courage nous a quittés ; peut-être n’en eûmes-nous jamais ! La terreur de la Société, qui est la base de toute morale, la terreur de Dieu, qui est le secret de la religion : voilà les deux choses qui nous gouvernent. Et encore… »

Traduction anonyme (1904).

> Écouter un extrait : Chapitre 01.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 5 524 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

KAVANAGH, Julia – Ma cousine Jane

Donneur de voix : DanielLuttringer | Durée : 38min | Genre : Nouvelles


Ma cousine Jane

Ma cousine Jane a été publié par la Revue des deux mondes en août 1879 avec cet apostille :
« Cette nouvelle est tirée du joli recueil intitulé Forget-me-nots publié récemment après la mort de son auteur, miss Kavanagh, un romancier anglais de beaucoup de talent et très sympathique à la France, qui garde son tombeau. Nous pensons, en publiant ces quelques pages, inspirer au lecteur le désir de connaître le reste d’une œuvre remarquable par le plus délicat parfum de grâce et de pureté. »

Le début : « Quand ma cousine vint, un beau matin, me dire du petit air gauche qui lui était particulier : – Cousin William, M. Forbes a demandé ma main, et j’ai dit oui, – je pensai qu’il fallait que je fusse un bien vieux cousin, un cousin ne comptant plus du tout aux yeux d’une jeune fille, pour qu’on me jugeât digne de recevoir le premier une pareille confidence.
Cette nouvelle me fit plaisir et chagrin tout à la fois : plaisir par la raison qu’il s’agissait d’un excellent parti ; chagrin parce que je songeai que M. Forbes allait emmener notre Jane.
Ce que c’est que l’égoïsme ! »

Traduction anonyme (1879).

> Écouter un extrait : Chapitre 01.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 6 858 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

Tous nos livres audio gratuits pour Irlande :