Edinburgh NGS Singer Sargent Lady Agnew

Lady Susan

« Oh, combien il était délicieux de suivre les changements de sa physionomie tandis que je parlais ! De voir cette lutte entre la tendresse qui revenait et ce qui restait de son courroux ! C’est plutôt agréable d’avoir une sensibilité aussi malléable : non que je la lui envie, non que je voudrais, pour l’amour du ciel ! être comme lui, mais c’est bien pratique quand vous voulez influencer les passions des autres.

Mais […] je ne puis cependant pas lui pardonner cet accès d’orgueil, et je me demande si je ne vais pas le punir en le congédiant juste après cette réconciliation, ou en l’épousant afin de le torturer toute sa vie. »

Lady Susan dépeint les intrigues de Lady Susan Vernon, veuve manipulatrice mais terriblement séduisante, à la recherche d’un bon parti pour elle-même ou sa fille Frederica.

Ce roman épistolaire, écrit en 1794, ne fut publié qu’en 1871. La jeune Jane Austen, âgée de 19 ans, y déploie déjà son talent, son intelligence des situations et son humour caustique.

Traduction : Vincent de l’Épine.

Consulter la version texte de ce livre audio.
Télécharger ce livre audio par archive Zip :
Remarques :

Donneurs de voix ayant participé au projet, par ordre de lecture des lettres  :

Lady Susan : Esperiidae,

Mrs. Vernon : Gaëlle,

Reginald de Courcy : Florent,

Mrs. Johnson : Carole,

Sir de Courcy : Alain Degandt,

Lady de Courcy : Cocotte

Frederica Vernon : Orangeno,

Traduction, coordination et montage : Vincent de l’Épine.

Références musicales :

Introduction et conclusion :
Johannes Brahms, Clarinet Trio in A Minor, Op. 114 – III. Andantino grazioso, interprété par Paul Pitman, Michael Arnold, Bang-Eun Lee (licence CC-PD).

Lettres de Mrs. Vernon :
Johannes Brahms, Seize Valses, Op. 39 – 9. Waltz in D minor (valse numéro 3), interprété par Martha Goldstein (licence Cc-By-Sa).

Lettres de Mr. Reginald de Courcy :
Johannes Brahms, Variations et fugue sur un thème de Handel, Op.24, interprété par Martha Goldstein (licence Cc-By-Sa).

Lettres de Mrs. Johnson :
Johannes Brahms, Waltz in D minor (valse numéro 12), interprétée par Martha Goldstein (licence Cc-By-Sa).

Lettres de Lady Susan :
Johannes Brahms, Sonate No. 2 pour violoncelle et piano en Fa majeur, Op. 99: II. Adagio affetuoso, interprétée par Wilhelm Backhaus, Pierre Fournier (1955, domaine public).

Lettres de Frederica :
Johannes Brahms, Waltz in D minor (valse numéro 9), interprétée par Martha Goldstein (licence Cc-By-Sa).

Lettres de Mrs. De Courcy:
Johannes Brahms, Piano Quintet in F minor Op.34 – I. Allegro non troppo, (European Archive, domaine public).

Lettres de Sir de Courcy :
Johannes Brahms, Clarinet Quintet, Op. 115 Adagio, interprété par William McColl (licence Cc-By-Sa).

Licence d'utilisation : Réutilisation du livre audio soumise à autorisation préalable.
Livre audio gratuit ajouté le 12/11/2017.

36 Commentaires

Ajoutez le vôtre ! C'est la meilleure manière de remercier les donneurs de voix.

Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

  1. Merci à vous jacline !!!
    Eh oui, il nous faut bien vous quitter !
    Un grand merci pour votre commentaire très touchant, vous ne pouvez savoir comme ces retours sont importants pour nous.
    Je vous souhaite de très belles écoutes sur notre site !

  2. Un grand merci à votre équipe de lecteurs .
    En donnant une voix à une lettre , le récit est très vivant.
    Mais quoi , c’est déjà terminé ?
    Vous nous abandonnez à notre imagination ?
    Les portraits des personnages sont si finement ciselés que nous pouvons , en refermant ce livre audio , entrevoir quelques pages de leur vie future.
    Il n’est pas agréable de terminer un livre .
    Et il me semble qu’il est plus difficile encore de quitter les DDV auxquels on s ‘attache .

    A bientôt , merci pour votre travail.

  3. Merci à vous Nadia et Suzen, nous sommes heureux d’avoir pu vous faire ressentir le plaisir que nous avons eu à lire ce roman !
    Merci aussi à Loiselle et Bruissement, pour vos conseils qui promettent encore de belles découvertes.
    Vincent

  4. Quel beau cadeau que cette lecture ! Mille merci à vous pour cette agréable polyphonie. Je me suis régalée et je la garde sur les rayons de ma bibliothèque audio ,bien en évidence ,pour la relire à nouveau dans quelque temps .

  5. Un grand merci à toute votre équipe pour cette belle lecture polyphonique de Lady Susan. L’ensemble est très vivant, malicieux à souhait et jubilatoire.

    Nadia

  6. Je confirme l’intérêt majeur des livres d’Elizabeth von Arnim, pleins d’humour de délicatesse et d’un féminisme perçant mais mesuré (par mesuré, j’entends qui n’a rien à voir avec les élucubrations haineuses de notre temps)
    Pour ceux qui aiment les jardins, vous sortirez charmés de la lecture de “Elizabeth et son Jardin allemand” et de “L’Été solitaire”
    Pour tous ceux qui veulent passer un bon moment de détente hilarante, “En Caravane” est incontournable.
    Quel dommage que les traductions ne soient pas encore libres de droits!
    Mais, notre cher Vincent, peut-être, quand du temps s’ouvrira devant lui, se laissera tenter…
    attendons…
    (attention cependant pour les récits de jardin, ne pas confondre “lierre” et “vigne vierge” et surtout utiliser “vivace” plutôt que “perenne” quand il s’agit de fleurs…les amoureux des jardins aiment l’harmonie jusque dans les détails et reconnaissent teintes et parfums si bien évoqués par Elizabeth.)
    Ce petit mot juste pour inviter à lire Elizabeth von Arnim.

  7. ▶️A propos d’Elizabeth von Arnim:

    Beaucoup de ses livres ont été traduits en français: on peut les emprunter dans les bibliothèques.
    Étant donné que cette romancière est décédée en 1941, les traductions ont été faites plus tard.
    Un de ses traducteurs, François Dupuigrenet Desroussilles, est né en 1953; un autre, Bernard Delvaille, est décédé en 2006… Et ainsi de suite.

    Les récits sont vraiment captivants et truffés d’humour. Quelques-uns ont été portés à l’écran:
    Mr. Skeffington , Avril enchanté…

    Il ne faut donc pas en demander trop à M. de l’Épine: un travail de traduction colossal!

  8. Merci à vous tous Nadine, Natacha et Elisabeth. Vos commentaires très touchants sont le meilleur des carburants pour continuer nos petites lectures !
    Pour répondre plus particulièrement à Elisabeth, je ne connais que de nom Elizabeth Von Arnim, mais je vais de ce pas commander quelques-uns de ses livres car ils m’ont l’air très intéressants. Il est toutefois difficile d’imaginer une traduction : avec ses 28.000 mots, “Lady Susan” m’a déjà demandé un peu moins d’un an pour la traduction. Les livres de Mme Van Arnim font au moins le double, voire beaucoup plus…
    Mais il y a d’autres voies à explorer, notamment, concernant Jane Austen, les “Juvenilia”, ses oeuvres de jeunesse, dont certaines offrent un certain intérêt. Je me promène en ce moment nonchalamment dans cet univers austénien peu connu.
    A bientôt !

  9. Oui, ce serait un projet merveilleux pour Vincent.

    Il y a notamment un roman construit avec des lettres spécialement extraordinaire (le lecteur sait, mais pas une des parties à la correspondance. je cherche son nom et vous l’adresse).
    Il y a aussi ces texte : “sur les falaises de Rugen”, et “En caravane” et “Elizabeth et son jardin allemand”. et d’autres. C’est écrit dans la veine Henry James / Wharton.
    Mais je rentre d’un long séjour à l’étranger, j’ai du retard dans l’écoute des textes lus par Vincent. Amitiés. Elisabeth

Autres projets collectifsVoir plus

Les plus aimés ❤️ (sélection)Voir plus

×