Pinocchio - film de Matteo Garrone (2019), avec Federico Lelapi et Roberto Benigni

Pinocchio

« Quand Geppetto eut terminé sa bouche, le pantin se mit à rigoler et lui tira la langue. Quand ses bras furent finis, il lui attrapa sa perruque et se la mit sur la tête. »

Pinocchio débute ainsi ses plaisanteries et ses farces !
Le petit pantin, plein de défauts mais au grand cœur, connaît de bien fâcheuses mésaventures et il est très près de perdre la vie.

Agé de plus de deux cents ans, il n’a pas pris une ride et continue à faire rire et pleurer les enfants qui écoutent ses aventures.

Texte gracieusement traduit par Cocotte.


Consulter la version texte de ce livre audio.
Télécharger ce livre audio par archive Zip :
Références musicales :

Johann Sebastian Bach, Partita 04 ré majeur, BWV0828, 04 Aria, interprété par Glenn Gould (1957, domaine public).

Licence d'utilisation : Réutilisation du livre audio soumise à autorisation préalable.
Livre audio gratuit ajouté le 13/01/2011.

53 Commentaires

Ajoutez le vôtre ! C'est la meilleure manière de remercier les donneurs de voix.

Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

  1. Merci beaucoup pour cette bonne lecture de Pinocchio: j’ai un fils Bilal qui est malade aujourd’hui (il a deux ans et demi) et il s’est endormi au son de cette histoire (chap 1)… il avait reçu le petit pantin articulé mais ne connaissait pas son histoire. Je vous remercie pour ma part de cette lecture assez douce et sans trop d’emphase.
    Nous continuerons donc à chercher d’autres histoires sur ce site découvert par hasard.
    Grand merci

  2. Je vous suis très reconnaissante de votre si chaleureux commentaire, Charlotte. C’est une vraie récompense pour nous.
    Bonnes lectures.

  3. Très belle lecture.
    Bravo !

    Je réécris souvent ce commentaire mais je ne remercierai jamais assez toutes le personnes qui contribuent à la vie de ce site.

    Handicapée, je redécouvre le bonheur de plonger dans un livre grâce à votre dévouement.

    Mille fois merci à tous et à toutes !

  4. Merci chère Cocotte pour la traduction de ce beau livre .
    Merci chère Pomme pour la belle interprétation, ce roman.
    Je suis contente de l’avoir écoutée car j’étais restée sur une histoire pleine d’anecdotes épouvantables pour un petit garçon abandonné de ses père et mère.
    Merci à toutes les deux pour cette délicieuse mémorisation

  5. Chère Nancy
    Oh non, la traduction ne m’a pas demandé des mois, quelques semaines seulement. Et j’étais très motivée, en sachant que c’est Pomme qui allait donner vie à ce petit pantin. Et je n’ai pas été déçue! Le résultat est excellent. Je me suis régalée d’écouter cette lecture et je ne suis pas la seule.
    Je suis ravie que mes lectures vous plaisent. je vais me reconvertir en marchande de sable! Hi! Hi! Hi!
    Merci pour votre sympathique commentaire, qui m’a fait très plaisir.
    Amitiés
    Cocotte

  6. Chère Cocotte je ne vous savais pas aussi traductrice. Que de talents ! Sans indiscrétion combien de temps cela vous a-t-il pris pour traduire entièrement ce livre ? cela a du être un travail colossal, au moins six mois voire un an, dites-moi si je me trompe.
    Vous êtes ma fée du sommeil, tous les soirs je m’endors en vous écoutant.
    Nancy

  7. Chère Parraine
    Vous me comblez! Merci, merci, merci pour votre si aimable “retour”..
    Je suis heureuse que mes lectures vous aient plu. Apporter aux audio lecteurs quelques heures agréables est le but des donneurs de voix. Nous sommes ravis lorsqu’il est atteint.
    Amitiés
    Cocotte

  8. Merci Cocotte!
    Merveilleux, comme toujours!
    Et un talent de traductrice que je découvre…
    Bravo, décidemment “pour l’ensemble de votre œuvre”!

Lu par PommeVoir plus

Les plus aimés ❤️ (sélection)Voir plus

×