Le corbeau et la colombe

Prière Pour Le Messie (Poème, Traduction : Michel Garneau).

Hommage à Leonard Cohen,
poète, romancier, auteur-compositeur-interprète,
considéré comme l’un des artistes canadiens
les plus connus dans le monde.

Le poème ‘Prière pour le Messie’ est extrait
de ‘Étrange musique étrangère‘, Leonard Cohen, L’Hexagone.
© Traduction française : 2000, Éditions de L’Hexagone, Leonard Cohen et Michel Garneau.
Avec leur aimable autorisation.

j’ai traduit Leonard
parce qu’il me l’a demandé
c’est un honneur
et ce fut un plaisir

je traduis pour étudier
j’étudie pour apprendre
à vivre en pur plaisir fugace les épiphanies
les purs moments d’être dans le dire
qu’on trouve plus souvent dans les poèmes
qu’ailleurs dans le littéraire
et peut-être même dans l’existence.

Michel Garneau

Michel Garneau, ami de Leonard Cohen,
est lui-même un poète et un dramaturge de renom.

Ambiance musicale :
Kol Nidrei de Max Bruch, avec le violoncelliste Luke Stanley Pomorski
et le pianiste Ross Inglis, du site Cello Journey.
Avec leur aimable permission.

Leonard Cohen dit iciPrayer for Messiah’ ; nous sommes dans les années 1960.


Consulter la version texte de ce livre audio.
Licence d'utilisation : Réutilisation du livre audio soumise à autorisation préalable.
Livre audio gratuit ajouté le 15/03/2011.

8 Commentaires

Ajoutez le vôtre ! C'est la meilleure manière de remercier les donneurs de voix.

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

  1. Bonsoir et merci Jean-Pierre de mettre cet audio livre
    à l’ honneur, en ce triste jour.

    Ce texte lu par notre camarade Gilles-Claude, est superbe.
    Un dernier CD de Léonard Cohen vient de sortir, il nous quitte.
    Merci à Gilles-Claude, merci à Léonard, tous deux au ” paradis des poètes ”

    Chr.-J.

  2. Ah Leonard, Leonard, Leonard, poète de ma vie…
    Merci Gilles-Claude, c’est magnifique.
    -Véro à Ottawa

  3. La puissance de l’alchimie éclate dans ce poème de Léonard Cohen.
    Une fois de plus le poète est un guide, ou comme le dit Paul Eluard : “celui qui voit et qui donne à voir”.
    Un poème puissant,une traduction vivante,unelecture prenante.
    Merci à Littérature-audio.com
    Georges

  4. Magnifique! Très émouvant!
    Merci à Léonard Cohen et à Michel Garneau d’avoir donné votre aimable autorisation à Gilles-Claude.
    Une des plus belles lectures sur le site!
    Bravo et merci.
    Cocotte

  5. merci pour ce délicieux moment,vous lisez tres bien!je connait pas trop cette auteur hormis une chanson Hallelujah qui est bouleversante!

Lu par Gilles-Claude ThériaultVoir plus

Les plus aimés ❤️ (sélection)Voir plus

×