Edvard Munch - Vampire (1893), Munchmuseet

Dracula (Partie 3)

Après les terribles evenements de la deuxième partie, Van Helsing rencontre Mina et Jonathan, et comprend que le monstre qu’il a essayé de combattre n’est autre que le Comte Dracula, fraîchement débarqué à Londres. Tandis que tous les chasseurs de vampires, logés à l’institut du Docteur Seward, tentent d’enquêter et de s’organiser, le patient Renfield change étrangement de comportement, tentant de les avertir d’un danger qu’ils ne voient pas…

Dracula est un mythe littéraire, un roman épistolaire d’une incroyable diversité, qui fait peser, sur un univers victorien discrètement critiqué, la menace d’un mal archaïque et tout-puissant. Monstre gentleman, aussi cruel que raffiné, noble, protéiforme, entêté, inexorable, solitaire, amoureux à sa manière, Dracula exerce toujours la même fascination après plus d’un siècle.

Traduction : Pauline Pucciano et Vincent de l’Épine.

Consulter la version texte de ce livre audio.
Télécharger ce livre audio par archive Zip :
Références musicales :

Journal de Jonathan Harker et générique :
Hector Berlioz, Symphonie Fantastique, Op. 14, « Songe d’une nuit du sabbat », interprété par Colin Davis et l’ensemble London Symphony Orchestra (1963, domaine public).

Journal de Mina Murray :
Gabriel Fauré, Requiem, Op. 48 (European Archive, domaine public).

Journal du Dr. Seward :
Johann Sebastian Bach, The Well Temprerd Clavier, Book I, BWV 846-869 – Prélude in Fugue un C minor (European Archive, domaine public).

Licence d'utilisation : Réutilisation du livre audio soumise à autorisation préalable.
Livre audio gratuit ajouté le 17/03/2020.

51 Commentaires

Ajoutez le vôtre ! C'est la meilleure manière de remercier les donneurs de voix.

Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

  1. Bravo pour votre lecture,le ton est vraiment parfait. Je suis restée sur ma fin n’ayant pas vu que vous n’aviez pas encore fini d’enregistrer. J’ai vraiment hâte de voir la suite!encore merci!

  2. Merci à vous Marie-Lou, nous sommes heureux d’avoir rendu votre travail plus agréable !
    A bientôt pour la suite, ce ne sera plus très long, la traduction est bientôt terminée 🙂

  3. Merci beaucoup, c’est vraiment un plaisir de travailler aux sons de vos voix ! Quel travail ! !bravo !

  4. Merci Florent, et tous les autres, pour vos retour s !
    Je vous répondrai comme Pauline, nous avançons bien et commençons à voir le bout de cette immense traduction. Merci à vous tous qui nous aidez à rester motivés s’il en était besoin. A très bientôt.

  5. Un grand merci au duo de traducteurs-lecteurs !

    Comme tous les autres…. je vais devoir patienter, mais j’ai encore un peu de chance, car il me reste quelques chapitres à écouter à la tombée de la nuit après avoir observé les chauve-souris du jardin !

  6. Je l’attendais avec impatience… et voilà, c’est déjà fini ! Votre lecture et l’accompagnement musical sont parfaits. Quel trop court et bon moment !! Merci !!

  7. Merci beaucoup Bernard,
    Eh bien si nous avons pu vous emmener au cinéma en cette période de confinement, nous en sommes heureux 🙂 !
    Merci à vous pour votre commentaire très motivant. Trois chapitres de la dernière partie sont déjà traduits, et nous poursuivons le travail. A bientôt !

  8. Merci beaucoup, c’est un réel plaisir de vous entendre tous les deux! On se croirait dans un film tant votre lecture est efficace, avec l’imagination en plus c’est tout simplement un régal, encore merci!

Autres projets collectifsVoir plus

Les plus aimés ❤️ (sélection)Voir plus

×