Philip Alexius de László - Wemyss, Lady Victoria, née Lady Victoria Alexandrina Violet Cavendish-Bentinck (1912)

Au temps de l’innocence

• • •More

« – Bon Dieu ! s’exclama tout à coup Lawrence Lefferts, détournant sa lorgnette de la scène […] et silencieusement il tendit sa lorgnette au vieux Sillerton Jackson.

Newland Archer suivit le regard de Lefferts et vit, avec surprise, que son exclamation avait été occasionnée par l’entrée d’une jeune femme dans la loge de Mrs Mingott. Cette jeune femme était svelte, un peu moins grande que May Welland, et ses cheveux bruns, coiffés en boucles serrées contre ses tempes, étaient encerclés d’une étroite bande de diamants. La jeune femme, qui semblait inconsciente de l’attention qu’attirait sa toilette originale, s’installa à côté de Mrs Lovell Mingott.

Ces messieurs attendaient avec un visible intérêt l’oracle qu’allait rendre Mr Sillerton Jackson. De ses yeux bleus troubles, ombragés de vieilles paupières sillonnées de veines, il scruta en silence la loge de Mrs Mingott ; puis, relevant sa moustache d’un air songeur, il dit simplement :

– Je n’aurais jamais cru que les Mingott oseraient cela. »

Au temps de l’innocence (The Age of Innocence), roman le plus connu d’Edith Wharton, reçut le prix Pulitzer en 1921. Il fut adapté au cinéma à trois reprises, notamment par Martin Scorcese en 1993.

Féroce satyre sociale autant qu’étourdissante histoire d’amour, il nous plonge dans la société conservatrice, étriquée et impitoyable du New York des années 1870. Les robes virevoltent au gré des bals incessants, les hommes parlent d’affaires au milieu des cigares et liqueurs dans leurs salons cossus. Newland Archer est promis à la belle May Welland, mais sans même s’en rendre compte, il étouffe au milieu des conventions et des faux-semblants. Il va rencontrer à l’opéra l’éblouissante Comtesse Olenska, et sa vie va en être bouleversée.

Traduction : Traduction anonyme parue dans la Revue des Deux Mondes en 1920.

Consulter la version texte de ce livre audio.
Télécharger ce livre audio par archive Zip :
Références musicales :

Pietro Mascagni, Cavalleria Rusticana – Intermezzo Sinfonico, interprété par l’ensemble Fulda Symphonic Orchestra, dirigé par Simon Schindler (licence Cc-By-Sa-2.0).

Licence d'utilisation : Réutilisation du livre audio soumise à autorisation préalable.
Livre audio gratuit ajouté le 01/01/2016.

56 Commentaires

Ajoutez le vôtre ! C'est la meilleure manière de remercier les donneurs de voix.

Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

  1. Bonjour EclatDuSoleil et Déniel,
    C’est en effet un beau rayon de soleil que vous me donnez en ce maussade jour d’hiver 🙂
    Je suis vraiment heureux d’avoir pu vous faire passer un peu du plaisir que j’ai eu à lire ce très beau roman.
    Nous sommes bénévoles mais des commentaires comme les vôtres sont notre “salaire”. Merci d’avoir pris le temps de laisser ces quelques mots qui me vont vraiment droit au coeur en ce début d’année que je vous souhaite également, plein de douceur et de plaisirs littéraires.

  2. encore un message de plus, certes, mais pour vous remercier de tout coeur et très chaleureusement de votre magnifique lecture.
    Ambiance du texte et voix captivante forment une union complice et envoûtante.
    Quoi de mieux pour commencer une nouvelle année que je vous souhaite douce et pleine de la tendresse de vos auditeurs à vous et à toute l’équipe qui donnez sans compter. Merci, merci.

  3. Je m’en promettais du plaisir avant de l’avoir écouté, et franchement, je ne suis pas déçue ! Un grand Wharton, servi par une lecture parfaite, qui a “fait” mon week-end, au sens anglo-saxon du terme 🙂 Encore merci, je suis ravie d’apprendre qu’il y aura des nouvelles d’Edith Wharton que je ne connais pas dans de futures livraisons 🙂

  4. Merci à vous Lyse, Jeanne et Benoit !
    Vos commentaires, arrivées exactement en même temps :-), ont été ma douceur du jour. Je suis vraiment très heureux que ce roman vous ait plu. Il est vrai que je me sens vraiment à l’aise dans les ambiances que dépeint Edith Wharton, et avec son style narratif également.
    Je viens de finir la traduction de plusieurs de ses nouvelles parmi mes préférées(“The moving finger”, “Roman fever” et “Xingu”) et je pourrai certainement les lire en 2016.
    Grand grand merci à vous pour ces retours qui contribuent énormément à me motiver.
    Amicalement

  5. Monsieur de l’Épine ,
    Quelle merveilleuse lecture !
    Quelle harmonie entre le texte et la voix !
    Vous êtes vraiment tout désigné pour lire ce genre de roman. Toutes mes félicitations et grand merci pour ce précieux cadeau !

    Salutations cordiales de Lyse

  6. Encore merci, monsieur de L’Épine !

    Tous les goûts sont dans la nature : pour mon épouse et moi, de toutes vos lectures, c’est celle que nous trouvons la plus réussie ! À écouter plusieurs fois, à petites doses !

    Benoît et Jeanne

Lu par Vincent de l'ÉpineVoir plus

Les plus aimés ❤️ (sélection)Voir plus

×