E

Erwan

Ses commentaires les plus récents

  1. Non, je n’ai même pas noté vos raccords. Mais quel mot, “Amstwortsteher” ! Il m’a bien fallu plusieurs tentatives pour réussir à le dire. Je ne l’avais pas fait lors de l’écoute, mais à vous lire, j’ai fait l’effort et je vous plains !
    Ça y est, j’ai “Elizabeth et son jardin allemand” dans ma bibliothèque. Je suis curieux de voir s’il contiendra une aussi belle galerie de portraits. La traduction semble effectivement récente… Dommage que vous ne puissiez le lire ici. Une nouvelle traduction vous décourage ? 😱
    En tout cas, si littérature audio allonge aussi ma liste de lecture, je ne suis pas près de m’ennuyer… Merci merci.

  2. Encore une belle découverte grâce à vous !
    Lucidité rafraichissante et grinçante de cette autrice que je ne connaissais pas. Cela donne envie de la rencontrer. Mais je n’étais pas en Suisse à cette époque-là…
    On sent votre plaisir – et il est fichtrement communicatif ! – lors des petits mots d’Allemand qui parsèment le roman. C’est quelque chose d’unique ! J’ai beaucoup ri !
    Je fus presque déçu de voir (spoiler alert) l’héroïne “baisser pavillon”. L’amour, presque à regret (pour l’autrice), c’est rare !
    Et pour poursuivre un autre échange : votre ironie joyeuse lors de cette lecture ferait tout de même merveille sur un texte de Proust, lu bien souvent avec une retenue marquée, sans assez de vigueur. Bon, mais j’ai bien lu vos raisons de ne pas vous y être attelé et je vous comprends bien.
    Und, noch einmal, dänke sehr !

  3. Raaah ! Par Crom et Mitra, le frisson qui me parcourt à certains moment de votre lecture…
    Oui, mieux que le cinéma. Je SUIS Conan !!
    Quand même, quel beau travail… La musique aussi, si pourvoyeuse d’émotions en sus… Et la traduction !!
    Le plus amusant, c’est que, comme vous je crois, j’aime tant Austen, Elliott, Wharton, Gaskell. Étonnant malgré tout de pouvoir aimer ces deux mondes.
    Le monde de Gor (une sorte de Conan plus… accompli peut-être ?), de John Norman, serait merveilleux dans votre bouche. Vous connaissez sans doute. Mais les droits…
    Je sais que Proust est déjà lu ici et peut-être n’est-il pas l’un de vos favoris, mais sinon, mais sinon, ô !
    Merci encore, Monsieur Vincent.

  4. Merci, cher Vincent, pour cette lecture encore magnifique. J’ai pu apprécier une nouvelle fois cette autrice attachante qu’est M.E. Braddon.
    Quel beau timbre si rempli de sens !…

  5. Merci à vous pour cette lecture, à la fois sensible et tonique. C’est un grand plaisir que d’écouter votre voix épouser chaque phrase de ce beau roman. L’immersion se fait naturellement et j’ai pu découvrir Thomas Hardy sans effort.
    Merci encore

  6. Et j’ai oublié de remercier Isabelle pour ce charmant dessin de lapins dansants et de loup épiant !
    Merci, donc !

  7. Merci à vous deux, Shmuel et Cocotte !
    Nous venons, Dunvel et moi, de prendre un grand plaisir à rentrer dans cette histoire, adorablement revisitée.
    Dunvel : “J’ai trouvé ça très bien comme histoire.” “J’aime bien quand le loup s’est coincé et qu’il ne peut plus bouger.”
    Erwan : “Moi, j’ai bien aimé quand le loup est devenu plus gentil en mangeant des légumes.”
    Dunvel : “Cocotte, je t’aime bien et j’aimais bien l’histoire. Je n’ai pas eu peur.”
    Quand même, ce Boumboum, quel coquin !…
    Et encore merci à notre lectrice chaleureuse, Cocotte, qui m’a l’air de bien connaître le Loup pour parler si bien en son nom ! “Cela sent le lapin, ici !”

    Auditivement vôtres, la Famille

  8. Message de Dunvel : “C’EST TRÈS BIEN CE QUE TU AS FAIT COCOTTE. UN GRAND MERCI POUR TOI COCOTTE !” et aussi : “LE LOUP A EU PEUR AVEC LE TONNEAU.”…
    Je me joins à elle ainsi qu’à mon encore plus jeune, Eilyn, pour vous remercier pour ce conte qui nous accompagne depuis deux soirs déjà.
    Cette version que nous découvrons change de celles que je connaissais, c’est un plaisir supplémentaire.
    La recherche pour trouver la bonne version a mobilisé plusieurs personnes en plus de vous, Cocotte. Merci donc aussi à Christine pour ce travail permettant à L.A. de faire le bon choix légal pour ce conte.
    Un beau travail d’équipe pour L.A., c’est tellement gentils pour nous, petits et grands écoutants.

    Amicalement,
    La Famille !

  9. Encore un grand merci à vous Cocotte, qui avez su donner vie à ce roman. C’est toujours un plaisir de vous écouter faire vivre autant de voix, autant d’âmes si différentes.
    Et quel travail ! que je ne peux qu’imaginer…
    Amicalement,
    Erwan

  10. Bonjour Gustave,

    Je vous remercie pour votre gros travail qui m’a permis de découvrir un autre Dumas. J’avais déjà écouté votre voix sur “La Tulipe noire”. Je me suis évadé une nouvelle fois grâce à vous.

  11. Chère Cocotte,
    Encore de très belles et nombreuses heures passées à vous écouter en marchant, courant, conduisant, faisant la vaisselle, jardinant, mangeant (non, pas en lisant).
    Quelle somme ! Grâce à vous, j’ai pu découvrir et apprécier ce roman que je n’aurais probablement jamais croisé.
    Votre travail s’oublie derrière le plaisir que j’ai eu à écouter toutes les aventures de ce héro qui sait vieillir (quoique… il vieillit bien tout de même).
    Et toujours la qualité de votre lecture qui m’impressionne. Les personnages sont bien vivants grâce à vous. Certains deviennent impayables à votre lecture, comme Gringaille et Escargasse par exemple. Et le chevalier de Pardaillan, on se le représente bien avec sa moustache élégante…
    Bref, un immense merci de plus et un salut amical à vos fans Claire-Marie et Trollus que je comprends si bien.
    Erwan

×