Accueil › Forums › Discussion générale › Traduction d’un auteur décédé en 1912 › Répondre à : Traduction d’un auteur décédé en 1912
Heureux de vous l ' entendre dire cher VINCENT !
Il nous reste peu d' âme encore mais l ' intelligence artificielle n' en a pas du tout !
Prendre connaissance de la traduction d ' un robot sera néanmoins des plus réjouissants pour le traducteur humain ! Rigolade assurée qui effacera toute trace de fatigue !
Ps
Même la traduction du mode d' emploi d ' un appareil ménager est à prendre avec des pincettes !
La machine à laver risque de provoquer une inondation , l' aspirateur peut souffler un vent qui emportera tout sur son passage , la machine à laver la vaisselle vous recracher des débris de poterie à faire saliver un archéologue , la cafetière , telle une baleine émergeant des grands fonds , émettre un geyser qui eclaboussera votre plafond , etc… etc…
Cordial salut… et à ” 1984 ” ( dans votre traduction ?)