Accueil › Forums › Lectures en cours d’enregistrement › Lectures en cours d’enregistrement › Répondre à : Lectures en cours d’enregistrement
Euh… bonjour chers Gaëlle et Vincent, 🙂
sans abuser…j’espère,
Sautillant souhaiterait une V2 de Lenore :
de BURGER,
https://fr.wikipedia.org/wiki/Gottfried_August_B%C3%BCrger
https://fr.wikipedia.org/wiki/L%C3%A9nore_(B%C3%BCrger)
Trad NERVAL
https://fr.wikipedia.org/wiki/G%C3%A9rard_de_Nerval
https://fr.wikisource.org/wiki/L%C3%A9nore_%28B%C3%BCrger%29
et je ne résiste pas à retrouver :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Gottlieb_Klopstock
KLOPSTOCK, dans “Ma Patrie” et suivants.
https://fr.wikisource.org/wiki/Faust_(Goethe,_trad._Nerval,_1877)/Choix_de_po%C3%A9sies_allemandes/Klopstock
Un TOLSTOï, “Ma Confession” , compléterait bien aussi “mon” ZWEIG et son “Tolstoï”
chez :
https://bibliotheque-russe-et-slave.com/Livres/Tolstoi%20-%20Ma%20confession.pdf
Aussi, chez Gallica;
Titre : Ma confession. Traduit du russe par Zoria
Auteur : Tolstoï, Léon (1828-1910). Auteur du texte
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k371375s
1887
Mais rien sur le traducteur Zoria.
Ou :
https://fr.wikisource.org/wiki/Ma_confession
Vous me dites si c’est possible.
Merci.
Bon. Il serait souhaitable que j’arrête les projets pour un … temps… 😉
C’est tout un engrenage… 😉🙂
Ce 5 novembre :
Chère Gaëlle, Sautillant ayant pour vous une admiration sans borne, et ravie pour vous, si vous souhaitez lire Lenore , il en serait comblé. Si ce poème ne vous tente pas, car chacun ses goûts naturellement, je le lirai. Mais je préfère vous laisser la décision, aucun souci pour moi. Je pense qu’il serait comblé de votre lecture… aussi…
Bien à vous 🙂
Christiane
(Vincent)Bonjour chère Christiane-Jehanne,
Je mentirais en disant que votre message est très clair…
Si je comprends bien vous lisez :
– “Lenore”, de Burger, déjà annoncé dans votre message précédent, donc en version 2. Si avec tout ce Lénor, on n’a pas du linge propre 🙂
– “Ma patrie” de Klopstock (et les poèmes qui suivent sur la page Wikisource, c’est bien ça ?)
– “Ma confession” de Tolstoï, traduit par Zoria. Pour Zoria, rassurez-vous, c’est un traducteur du XIXème siècle, nous avons déjà accepté de ses traductions. Ce titre était dans les suggestions de lecture depuis 2015, merci à vous de l’avoir “débloqué” !
– Et pour Lénore, est-ce vous ou Gaëlle ? Ce n’est pas limpide pour moi.
Et ne vous excusez pas de votre enthousiasmes ; vos lectures sont très appréciées !