Envoyer un livre audio à un(e) ami(e)


Envoyez le livre audio 'HEINE, Heinrich - Die Lorelei (Poème)' à un(e) ami(e)


* Champ obligatoire






Merci de séparer chaque entrée par une virgule (10 max.)



Merci de séparer chaque entrée par une virgule (10 max.)


E-Mail Image Verification

Envoi en cours ... Envoi en cours ...

4 commentaires sur cette page. Ajoutez le vôtre !

  1. Sandrine Seyller le 10 avril 2013

    Quel plaisir ce matin en ouvrant ma boîte aux lettres !! Je ne m’attendais pas à recevoir une si belle lettre de la part de Jean Bérard, le traducteur. Vraiment je suis aux anges !!! :-)

    Je ne peux résister au plaisir de la partager (avec son autorisation bien sûr) :

    « Bonsoir Sandrine! (ou bonjour ! car je tape ce mail à une heure indue!) Je vais m’endormir avec dans l’oreille la musique de votre merveilleuse voix ! Quel bonheur! Je suis enthousiasmé! Mais il faut (- si vous le permettez-) que je vous pose quelques questions concernant votre maîtrise de la langue allemande: car votre lecture de la Lorelei en allemand est aussi superbe qu’en français ! Was für eine Überraschung ! Also da stehe ich wirlich vor einem Rätsel ! Beherrschen Sie die beiden Sprachen ? Wieso ? Wie ist das möglich ? Ihr Nachname « Seyller » klingt doch ein bisschen germanisch, oder ?
    Avez-vous trouvé mon travail sur la » Lorelei » sur mes blogs (Le Monde, le Nouvel Obs, Sud-Ouest ?) Avez-vous vu que j’ai rédigé des commentaires et des traductions de plusieurs écrivains allemands: Goethe, Heine, Brecht, Wiechert, Hofmannsthal, et ce poète magique qu’est Stefan George (J’imagine votre voix lisant les textes et mes traductions des joyaux littéraires de George, ce serait incroyable!) etc… etc….?
    Actuellement je termine un travail d’une vingtaine de pages sur Kafka qui est un de mes auteurs préférés. (Il y a aussi des extraits de ses œuvres et leur traduction.) Peut-être serez-vous intéressée? Wer weiss?…Il faut que je termine rapidement, car dans quelques semaines vont me parvenir comme chaque année 120 copies du concours d’entrée dans les Ec Sup de Commerce puis en juin juillet je serai « mobilisé » pour les oraux du même concours…
    Si vous voulez vous pouvez m’appeler, de préférence à partir de 14 h ….jusqu’à minuit, 1 heure du matin! (Ich bin ja ein Nachtvogel!)
    Et encore mes plus vives félicitations!

    Jean Bérard
    Agrégé d’allemand, ancien élève de l’Ecole normale supérieure. »

  2. Lorelei le 10 mai 2014

    quel plaisir de retrouver ce poème en audio … Heureuse de voir mon beau prénom en poésie :D

  3. [...] éloigné de la pop-culture mais au top dans mon cœur, le poème de Heinrich Heine, Die Lorelei. Celui-ci transcrit la légende d’une nixe (nymphe allemande pouvant être apparenté à nos [...]

  4. Rudi le 6 mars 2019

    magnifique Sandrine

Ajouter un commentaire


NB. Vous pouvez aussi suivre ce billet sans ajouter de nouveau commentaire.