Page complète du livre audio gratuit :


LERMONTOV, Mikhaïl – Achik-Kerib (En russe)

Donneuse de voix : Oira | Durée : 24min | Genre : V.O.


Mikhail Lermontov

L’histoire, en forme de conte, est celle d’un amour absolu entre Achik Kerib, jeune poète pauvre, qui chante la geste des preux avec son luth, le «saaz», et Magoul-Méguérie, la fille d’un riche marchand. Le père refuse le mariage déshonorant de sa fille avec ce vagabond. Les jeunes gens se promettent fidélité sous le regard de Dieu. Mais Achik Kerib doit faire fortune en mille jours et mille nuits pour obtenir le consentement paternel…

Achik-Kerib.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)



> Références musicales :

General Union, The time of life (licence CC Nc-By-Sa 3.0).

Ptitemesange, Impro au violon (licence CC Nc-By-Sa 2.0).


> Consulter la version texte de ce livre audio.

> Rechercher : 6. XIXe siècle, Contes, V.O., , ,

 

Page vue 15 655 fois |
Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

 

8 commentaires sur cette page. Ajoutez le vôtre !

  1. Prof. Tournesol le 4 juillet 2009

    Merci Oira ! Bon, j’avoue que je ne comprends pas un mot de ce que tu lis, mais j’aime bien la façon dont tu lis et la musique que tu as choisie.

    C’est une sacré expérience d’écouter un texte dont on ignore tout, et juste de se laisser guider par la voix… J’avais « commencé » le russe en écoutant des poèmes enregistrés par Elena, eh bien maintenant on a le choix ! :)

  2. oira666 le 5 juillet 2009

    Merci, Prof! J’espere ameliorer mon francais assez pour lire en cette tres belle langue.
    Mais ca me fera tres plaisir, si tu me dises, que tu comprends du moins un ou deux mots en russe)

  3. bruissement le 5 juillet 2009

    chère Oira
    cela vous plairait que l’on vous dise que l’on comprend un ou deux mots en russe? eh bien: je vous le dis….même si cela n’a pas la même valeur venu d’un autre que de cet aimable Prof Tournesol….
    eh! oui! j’ai écouté et trouvé que décidément la langue slave est délicieusement propice à la lecture de contes, il y a de la musique dans la langue et tant de charme bien secondés par votre jolie voix et votre diction diversifiée! De plus la musique choisie sert à merveille ce conte!
    Bravo!
    Ah! je suis d’origine polonaise: c’est pourquoi j’ai pu comprendre ici ou là un ou deux mots mais vous avez tout de même bien fait de donner le sens du conte, cela aide
    ???

  4. oira666 le 5 juillet 2009

    Merci!
    Oui, ca me fais plaisir et en plus, j’aime aussi ecouter la langue russe (ma langue natal), malheureusement, je ne reussie jamais a l’ecouter sans comprendre)) Mais ma langue preferee reste le francais: la langue d’amour, la langue, qui chante et donc je vais faire tout pour pouvoir un jour lire qch en Francais!
    Merci!

  5. Marie le 13 février 2010

    Merci beaucoup! Vous avez une voix très agréable, et un accent très pur, en tout cas très mélodieux à mes oreilles de profane. J’étudie le russe et ce genre de document m’est d’une grande aide pour progresser. Surtout s’il vous prend l’envie de lire d’autres livres, n’hésitez pas…
    Спасибо большое!
    (et je ne suis pas d’accord avec vous: s’il y a une langue qui chante, c’est bien le russe, et certainement pas le français)

  6. annelisou le 7 avril 2010

    Merci Oira,

    J’enseigne le russe et mes élèves étudient le début d’Ashik-Kerib. Cela leur sera bénéfique d’écouter votre lecture. J’ai vu que vous avez également mis en ligne un autre texte de Lermontov que je vais écouter par simple curiosité
    всего вам хорошего!
    (Comme Marie, je trouve le russe plus chantant que le français, à part peut-être quand on est comme moi dans le midi de la France?^^)

  7. Ahikar le 6 décembre 2012

    Bonjour,

    Je ne comprends pas le russe, mais comme je connaissais l’histoire par le film de Paradjanov, j’ai eu envie de l’écouter, et j’ai été ravi : je me suis laisser bercer par la musicalité de la langue et le son de la saaz (?).
    (Je vous ai mis un petit lien sur la page Wikipédia consacrée à Lermontov.)

    Je ne peux résister non plus à mettre un lien vers le merveilleux dessin animé de Youri Norstein, Le hérisson dans le brouillard : c’est une petite merveille de finesse et d’intelligence, tout y est délicieux.
    http://destination-russie.over-blog.com/article-le-herisson-dans-le-brouillard-un-film-d-animation-de-youri-norstein-40077316.html

    Bonne journée à tous,

    Ahikar

  8. Phil le 18 janvier 2014

    Ochen’ prijatno, spasibo. Voix et diction parfaites pour un Français russophile.

Ajouter un commentaire


NB. Vous pouvez aussi suivre ce billet sans ajouter de nouveau commentaire.