Livres audio gratuits pour 'Royaume-Uni' :


CONAN DOYLE, Arthur – Les Réfugiés

Donneuse de voix : Cocotte | Durée : 7h 22min | Genre : Romans


Les Réfugiés

« Fatigué pourtant d’inventer des sujets, je m’attelai à une œuvre qui, ne fut-elle pas aussi rémunératrice, aurait, littérairement, des visées plus hautes. Je me sentais une vive inclination pour le siècle de Louis XIV et pour ses Huguenots. Je connaissais bien les mémoires du temps et j’avais quantité de notes déjà prêtes. J’écrivis donc rapidement Les Réfugiés. Ce roman a bravé l’action corrosive des années. J’ai donc le droit de prétendre qu’il fut une réussite. » (Arthur Conan Doyle, Ma vie aventureuse.)

Traduction: Géo Adam (XIX-XX)

Illustration : Thure de Thulstrup, The Refugees (1893).

> Écouter un extrait : Chapitre 01.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 1 927 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

HARVEY, William Fryer – Dans la chaleur d’août

Donneur de voix : Vincent de l’Épine | Durée : 15min | Genre : Nouvelles


Dans la chaleur d'août

« – Voilà ! Que pensez-vous de ça ? » dit-il, avec une évidente fierté. L’inscription sur la pierre tombale, que je pus lire pour la première fois, était la suivante :

EN MÉMOIRE DE JAMES CLARENCE WITHENCROFT […]

Pendant un moment je restai silencieux. Puis un frisson glacé parcourut ma colonne vertébrale. Je lui demandai où il avait vu ce nom.
- Oh, je ne l’ai vu nulle part, répondit Mr. Atkinson. J’avais besoin d’un nom, et j’ai mis le premier qui m’est venu à l’esprit. Que voulez-vous savoir ?
- C’est une étrange coïncidence, mais il se trouve que c’est mon nom. »

Dans la chaleur d’août (August Heat) est paru en 1910 dans le recueil Midnight House and Other Tales.
La nouvelle a été adaptée plusieurs fois comme pièce radiophonique, notamment dans l’excellente émission de CBS Radio Suspense ! en 1945.

Traduction : Vincent de l’Épine pour Litteratureaudio.com.

Illustration : composition personnelle à partir de :

- Tombe Hawkins, par John Wheeler, RecordAGrave.com (licence CC-BY-3.0).
- The sun’s heat, par Gianni Del Bufalo (licence CC-BY-2.0).

Dans la chaleur d’août.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)


..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 1 611 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

DOYLE, Arthur Conan – Ma vie aventureuse

Donneuse de voix : Cocotte | Durée : 8h | Genre : Biographies


Arthur Conan Doyle - Ma vie aventureuse

Qui ne connaît Sherlock Holmes ? Mais qui a été Conan Doyle, son auteur ? Quelle a été sa vie ? D’où vient-il ?
Deuxième enfant d’une fratrie de dix, il est né à Édimbourg dans une famille catholique peu aisée. Après des études de médecine mais sans argent pour ouvrir un cabinet, il s’engage comme médecin sur un baleinier puis sur un navire reliant l’Afrique du Sud à l’Angleterre. Puis il établit son cabinet en se résignant à une vie étriquée. Ce n’est que peu à peu que viendra le succès… Sans fard et sans complaisance, Arthur Conan Doyle nous entraîne de l’Angleterre à Berlin puis en Suisse, en Égypte et enfin dans un hôpital de campagne durant la guerre des Boers. (Source : Bibliothèque numérique romande)

« Arthur Conan Doyle fait ici plus que de se raconter. Il se livre, et glisse dans son livre quelques confidences d’importance : il y affirme, par exemple, « croire que les histoires de Holmes ont nui à la meilleure partie de son œuvre et que, sans elles, il aurait occupé une plus haute place dans les lettres ». Tout cela fait de Ma vie aventureuse un livre riche et foisonnant, un livre passionnant. » (Gill, Babelio)

Traduction : Louis Labat (1864-1947).

Illustration : Vignette réalisée par Conan Doyle pour l’’illustration de son livre « Ma vie aventureuse ». Sous le dessin se trouve cette légende :
Quelques jours avant sa mort, Conan Doyle représente son parcours de vie comme celui d’un vieux cheval prêt à poursuivre son chemin.

> Écouter un extrait : Chapitre 01.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 3 172 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

WELLS, Herbert George – Le Cône

Donneur de voix : Christian Dousset | Durée : 35min | Genre : Nouvelles


Haut-fourneau à Uckange

On ne présente plus H.G. Wells que ses romans La Guerre des mondes ou L’Homme invisible ont rendu célèbre. Son talent s’épanouit aussi dans un certain nombre de nouvelles ; dans celle-ci, il nous convie à partager une soirée d’été baignée d’une chaleur particulière…

« C’était une de ces chaudes soirées d’été, où le soleil attardé cercle de pourpre les lourds nuages épars dans le ciel. Ils étaient assis près de la croisée ouverte, comme pour y chercher un peu plus de fraîcheur. Dehors, pas une feuille ne bougeait dans les masses sombres des arbres et des buissons du jardin. »

Traduction : Henry-David Davray (1873-1944) et Bronisław Kozakiewicz (1858-1924).

Illustration : Haut-fourneau à Uckange (photographie de Celeda, licence Cc-By-Sa-4.0).

Licence Creative Commons

Le Cône.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)


..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 1 763 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

JAMES, Montague Rhodes – Le Frêne

Donneur de voix : Vincent de l’Épine | Durée : 38min | Genre : Nouvelles


Le Frêne

« Mrs. Mothersole, comme le rapporta un témoin de l’époque, fit une telle impression sur toute l’assistance, oui, même sur le bourreau, que tous ceux qui l’ont vue ont toujours affirmé qu’elle semblait l’incarnation d’un démon fou.

Et pourtant, la sorcière n’offrit aucune résistance aux officiers de la loi ; seulement elle jeta sur tous ceux qui posaient la main sur elle un regard si terrible et si venimeux qu’il vous hantait l’esprit pour les six mois à venir rien que d’y penser.
Toutefois, les seules paroles qu’on lui prête n’ont visiblement aucun sens :
« Il y aura des invités à Castringham Hall ».
Ce qu’elle répéta à plusieurs reprises à voix basse. »

Le Frêne (The Ash-tree) figurait dans le recueil Ghost Stories of an Antiquary, paru en 1904.

Traduction : Vincent de l’Épine pour Litteratureaudio.com.

Illustration : Almindelig Ask, par Leif Bolding (licence Cc-By-Sa-3.0).

Le Frêne.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)


..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 2 175 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

CARROLL, Lewis – À travers le miroir, et ce qu’Alice trouva de l’autre côté

Donneuse de voix : Pauline Pucciano | Durée : 2h 59min | Genre : Contes


À travers le miroir, et ce qu'Alice trouva de l'autre côté

Dans cette suite d’Alice au Pays des Merveilles, Alice a 7 ans et demi, et sa chatte Dinah est mère de deux petites chattes, l’une noire et l’autre blanche… En traversant le miroir, Alice se retrouve dans un monde où tout fonctionne à l’envers, et où les personnages sont ceux d’un échiquier géant. On retrouvera certains des personnages les plus connus de Lewis Carroll, comme Humpty Dumpty ou Twiddledum et Twiddledee.

Lewis Carroll offre, bien avant Jarry, Kafka ou les surréalistes, la matrice de toute une tradition d’humour absurde, qui culmine peut-être avec les Monthy Python. Les règles de toutes sortes (règles de la logique, règles de la conversation, règles du jeu d’échecs, règles traditionnelles du récit) y sont sans cesse bousculées… Et pourtant, Alice est une petite fille pétrie des bonnes manières victoriennes : très préoccupée par la bienséance, réprimant continuellement ses envies de rire, de pleurer ou de contredire ses étranges interlocuteurs, elle est aussi raisonnable qu’ils sont raisonneurs, aussi polie qu’ils sont grossiers, aussi obéissante qu’ils sont autoritaires.

La difficulté particulière de la traduction tient aux nombreux jeux de mots qui émaillent le récit : il a fallu souvent s’écarter de la traduction littérale des mots concernés, afin de garder le jeu sur les consonances. Par exemple, le jeu de mots entre « flour » et « flower » peut se traduire avec un jeu de mots entre « farine » et « famine », mais cela exige qu’on « torde » le texte. 
Dans ces mêmes jeux de mots, les nombreuses références aux comptines, jeux traditionnels et personnages populaires anglais ont dû parfois être abandonnées au profit de la lisibilité du texte.

Traduction: Pauline Pucciano, pour Littératureaudio.com.

> Écouter un extrait : Chapitre 01.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 2 894 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

JACOBS, William Wymark – La Patte de Singe

Donneur de voix : Vincent de l’Épine | Durée : 31min | Genre : Nouvelles


La Patte de Singe

« – Et qu’est-ce qu’elle a de spécial, cette patte de singe ?,  demanda Mr White, la prenant des mains de son fils. [...]

- Un vieux fakir l’a ensorcelée, dit le sergent-major. Un très saint homme. Il voulait montrer que le destin régit la vie des hommes, et que ceux qui voulaient interférer avec lui le faisaient à leurs risques et périls. Il y plaça un charme afin que trois hommes différents puissent chacun lui faire exaucer trois vœux.

Son ton était si impressionnant que ses interlocuteurs prirent conscience que leurs petits rires n’étaient pas de circonstance.

- Eh bien, pourquoi donc n’avez-vous pas fait trois vœux, Monsieur ?, demanda intelligemment Herbert White. [...]

- Mais je les ai faits, dit-il doucement, tandis que son visage marbré pâlissait. »

La Patte de singe (The monkey’s paw, 1902) est un texte très connu dans le monde anglo-saxon. La nouvelle a fait l’objet de nombreuses adaptations au théâtre, au cinéma, à la radio et à la télévision. En Grande-Bretagne, c’est une œuvre fréquemment étudiée à l’école.

Traduction : Vincent de l’Épine pour Littératureaudio.com.

Illustration : Maurice Greiffenhagen, The monkey’s paw, pour le recueil The Lady of the barge (1902).

La Patte de singe.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)


..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 2 254 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

BRADDON, Mary Elizabeth – … Et Autres Histoires

Donneuse de voix : Cocotte | Durée : 5h 40min | Genre : Nouvelles


Giovanni Boldini - Jeune Fille au chat

Ces nouvelles sont la suite du recueil de Mary-Elizabeth Braddon : L’Intendant Ralph, et autres histoires.

Cette seconde partie comporte 7 nouvelles :
- Le Capitaine Thomas
- Le Baiser de glace
- Mes filles
- Le Mystère de Fernwood
- La Vengeance de Samuel Longwood
- Le Secret de l’avoué
- Mon premier jour de Noël heureux

Ces nouvelles sont différentes, mais on retrouve dans chacune tout le talent de narratrice de Mary-Elizabeth Braddon, dont plusieurs romans sont dans la bibliothèque de Littérature Audio.

Traducteur : Charles Bernard-Derosne (1825-1904)

Illustration : Giovanni Boldini, Jeune Fille au chat (1885).

> Écouter un extrait : Le Capitaine Thomas.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 2 115 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

Tous nos livres audio gratuits pour Royaume-Uni :