Livres audio gratuits pour 'Hiëronymus van Alphen' :


ALPHEN, Hiëronymus (van) – Le Mendiant (Poème)

Donneurs de voix : & Iamnot | Durée : 1min | Genre : Poésie


Hieronymus van Alphen.gif

« Cet homme, tout transi, cassé par la douleur,
Me demandant un sou pour aider son malheur,
Est aussi bon que moi. Si Dieu, dans sa sagesse,
Me donna plus qu’à lui, je ne suis pas meilleur.

La vertu, dans un pauvre, est aussi respectable.
L’honnête homme souvent porte un mauvais habit.
Et voir avec mépris un être misérable,
Ce n’est point obéir aux volontés du Christ. »

De Bedelaar – Le Mendiant.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)


..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 6 457 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

ALPHEN, Hiëronymus (van) – La Vraie Amitié (Poème)

Donneurs de voix : & Iamnot | Durée : 1min | Genre : Poésie


Hieronymus van Alphen.gif

« Qui rarement nous loue est un ami sincère ;
La langue d’un flatteur est souvent mensongère. »

Traduction : Auguste Clavareau (1787-1864).

De Ware Vriendschap – La Vraie amitié.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)


..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 6 273 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

ALPHEN, Hiëronymus (van) – Le Prunier (Poème)

Donneurs de voix : & Iamnot | Durée : 2min | Genre : Poésie


Hieronymus van Alphen.gif

Hiëronymus van Alphen (1746-1803) est le premier néerlandais à avoir écrit des poèmes pour enfants. Il en écrivit 66 et fut ensuite traduit dans de nombreuses langues (anglais, malais, français, italien, allemand, frison). Sa vision de l’enfant, commune et moderne en son temps, est celle d’une table rase. L’enfant est un être qui doit tout apprendre, notamment les vertus telles que l’obéissance, le respect des parents et la modestie. De leur côté, les parents doivent engager les enfants dans des expériences éducatives amusantes et être toujours tolérants et sincères. Ce poèmes sont simples et donc faciles à mémoriser pour les enfants.

Le Prunier (1779) est son poème le plus connu aux Pays-Bas.

Nous vous offrons ici une lecture bilingue français/néerlandais qui, nous espérons, vous plaira.

Traduction : Auguste Clavareau (1787-1864).

De Pruimeboom – Le Prunier.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)


..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 6 531 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |