Livres audio gratuits pour 'Miguel de Cervantes' :


CERVANTES, Miguel (de) – L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de La Manche (Livre 02)

Donneurs de voix : Projet collectif | Durée : 1h 22min | Genre : Romans


Don Quichotte

Dans la première partie, nous avons laissé Don Quichotte dans la plus connue de ses aventures, l’attaque des moulins à vent.

À partir de là, se suivent de nombreuses péripéties qui finissent généralement mal. Cependant, lors de la première, Don Quichotte décroche une authentique victoire en battant un jeune biscaïen querelleur dans un véritable duel à mort bien qu’il mette dans l’embarras une dame de passage qu’il désire protéger contre sa volonté.

À la fois roman médiéval – un roman de chevalerie – et roman de l’époque moderne alors naissante, le livre est une parodie des mœurs médiévales et de l’idéal chevaleresque, et une critique des structures sociales d’une société espagnole rigide et vécue comme absurde. Don Quichotte est un jalon important de l’histoire littéraire et les interprétations qu’on en donne sont multiples, pur comique, satire sociale, analyse politique. Il est considéré comme l’un des romans les plus importants des littératures espagnole et mondiale.

Le personnage est à l’origine de l’archétype du Don Quichotte, personnage généreux et idéaliste qui se pose en redresseur de torts.

Traduction : Louis Viardot (1800-1883).

Illustration : Telory, Don Quichotte pour les enfants (1850).

> Écouter un extrait : Chapitre 09.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 6 186 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

CERVANTES, Miguel (de) – L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de La Manche (Livre 01)

Donneurs de voix : Projet collectif | Durée : 2h 10min | Genre : Romans


Honoré Daumier - Don Quichotte

L’Ingénieux hidalgo Don Quichotte de la Manche ou L’Ingénieux noble Don Quichotte de la Manche (titre original en espagnol El Ingenioso hidalgo don Quixote de la Mancha) est un roman écrit par Miguel de Cervantes et publié à Madrid en deux parties, en 1605 et 1615.

À la fois roman médiéval – un roman de chevalerie – et roman de l’époque moderne alors naissante, le livre est une parodie des mœurs médiévales et de l’idéal chevaleresque, et une critique des structures sociales d’une société espagnole rigide et vécue comme absurde. Don Quichotte est un jalon important de l’histoire littéraire et les interprétations qu’on en donne sont multiples, pur comique, satire sociale, analyse politique. Il est considéré comme l’un des romans les plus importants des littératures espagnole et mondiale.
Le personnage est à l’origine de l’archétype du Don Quichotte, personnage généreux et idéaliste qui se pose en redresseur de torts. (Wikipédia)

L’influence de Cervantes sur la littérature espagnole est telle que l’on parle de l’espagnol comme « la langue de Cervantes ».

Traduction : Louis Viardot (1800-1883).

Illustration : Honoré Daumier, Don Quichotte (ca. 1868).

> Écouter un extrait : Chapitre 01.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 6 658 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

CERVANTES, Miguel (de) – La Force du sang

Donneur de voix : René Depasse | Durée : 1h 5min | Genre : Nouvelles


La Fuerza de la sangre

La Force du sang (La Fuerza de la sangre) est l’une des Nouvelles exemplaires publiées par Miguel de Cervantes en 1613.

Au début, le jeune Rodolphe, riche et impétueux, viole, à Tolède, Léocadie, jeune fille de 16 ans qui s’évanouit « et ne put voir qui l’emportait ni où il l’emportait ».
« Audacieux jeune homme, lui dit-elle,  car tes actions font assez voir que tu as peu d’âge, je te pardonne l’offense que tu m’as faite, pourvu seulement que tu me promettes, que tu me jures, qu’ainsi que tu l’as cachée, dans cette obscurité, tu la cacheras dans un perpétuel silence sans en rien dire à personne. »

À la fin de l’histoire, suite à un second évanouissement dû à une tout autre cause, Léocadie connaît le bonheur du mariage… et pourtant les acteurs n’ont pas changé.

La nouvelle vous permettra de tout comprendre.

Traduction : Louis Viardot (1800-1883).

Illustration : Luis Paret y Alcázar, La Fuerza de la sangre (XVIIIe).

La Force du sang.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)


..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 2 050 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

CERVANTES, Miguel (de) – Rinconete et Cortadillo

Donneuse de voix : Christine Sétrin | Durée : 3h40min | Genre : Nouvelles


Manuel Rodríguez de Guzmán - Rinconete y Cortadillo

Une des plus connues des Nouvelles exemplaires de Miguel de Cervantes, publiées pour la première fois à Madrid en 1613, Rinconete et Cortadillo met en scène deux jeunes garçons, fugueurs et un peu délinquants, entraînés dans une succession d’aventures picaresques. Arrivés à Séville, ils sont recrutés dans une association de malfaiteurs, sorte de syndicat du crime sévillan gouverné par son « parrain » Monipodio et des traditions très religieuses. Tous les ingrédients classiques du genre y sont présents: voleurs, escrocs, criminels, alguazils corrompus, filles de joie…

Traducteur : Louis Viardot (1800-1883).

Illustration : Manuel Rodríguez de Gúzman (1818-1867), Rinconete y Cortadillo.

Licence Creative Commons

> Écouter un extrait : Rinconete et Cortadillo.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 27 307 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |