Arthur Conan Doyle

Le Commis d’agent de change

« La nature humaine est un bizarre mélange, Watson. Vous voyez qu’un scélérat et un assassin peut inspirer à son frère une affection telle, que celui-ci cherche à se suicider, en apprenant que l’autre va être pendu. […] »

Accéder à la liste complète des Aventures de Sherlock Holmes

Traduction : Jeanne de Polignac (1861-1919).

Consulter la version texte de ce livre audio.
Livre audio gratuit ajouté le 23/07/2009.
Consulté ~24419

Lu par René Depasse

Suggestions

3 Commentaires

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.

  1. Chère Florence,ils parlent tous l’anglais avec leur accent propre,mais quand il s’agit de s’exprimer en français ils perdent leur accent british,saut Holmès qui n’a jamais réussi à s’en défaire!Et pour l’auditeur,c’est plus facile:il reconnaît immédiatement le locuteur. Je pense que c’esr ainsi,mais je ne puis l’affirmer!

  2. Enigme à proposer à Mr Holmes : sachant que cette histoire se déroule en Angleterre, que tous les personnages sont anglais comment se fait-il que Mr Holmes seul parle avec un accent “english” ? Pourquoi lui et pas les autres et même pourquoi lui tout court ? Je sèche…