Alexey Venetsianov - In the Harvest Field. Summer (1820s)

Les Âmes mortes

• • •More

Narrant sur un ton comique les aventures d’un petit escroc dans la Russie provinciale des années 1820, le roman est aussi une troublante dénonciation de la médiocrité humaine, de toutes les tares de la Russie tsariste (corruption de l’administration, misère et ignorance absolues de la paysannerie, oisiveté de la noblesse, etc.)

Le mot « âme » désignait, en Russie, les serfs mâles. C’est le nombre d’âmes qui déterminait la valeur d’une propriété ainsi que l’impôt foncier dont le propriétaire était redevable. Comme les recensements n’étaient effectués que tous les cinq ans, les serfs morts « vivaient » parfois des années dans les registres de l’état ; et les propriétaires payaient un impôt sur ces âmes mortes. Cette absurdité du système avait donné à des escrocs l’idée d’une arnaque au crédit foncier. (Wikipédia)

Traduction : Ernest Charrière (1805-1865).

Consulter la version texte de ce livre audio.
Références musicales :

Alexander Borodin, Dans les Steppes de l’Asie Centrale (domaine public).

Licence d'utilisation : Réutilisation du livre audio soumise à autorisation préalable.
Livre audio gratuit ajouté le 08/11/2012.

71 Commentaires

Ajoutez le vôtre ! C'est la meilleure manière de remercier les donneurs de voix.

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

  1. POMME… B onjour !

    Comme vous le savez j ‘ ai écouté deux lectures dans le même temps… la même traduction de
    Ernest CHARRIERE… Dans la lecture “Audible ” on trouve cette note du traducteur. La continuation est de 1857… oeuvre d’ un certain… je n ‘ ai pas mémorisé le nom… ukrainien de toute evidence… Déjà… avant dans la lecture… il y a déjà une note avertissant que le chapitre n’ est pas de GOGOL…
    En fait… le vrai GOGOL se trouve dans la première partie seule… publiée des années avant… Par la suite GOGOL n ‘ etait plus lui-même… tout s’ est embrouillé dans sa tête
    … hantée… à tel point d ‘ ailleurs qu’ il a jeté tous ses manuscrits de la seconde partie au feu… avant de se laisser mourir…
    Drôle d ‘ homme … GOGOL… Je viens de commander la biographie de Henri TROYAT… j’ ai hâte de la lire !

    … Alors ? Déjà de retour ?

    Bonne journée… POMME qui n ‘ aime pas ALICE !

  2. … Ps

    Je regrette cependant que vous n ‘ ayez pas lu les quelques lignes du traducteur… au début du chant XX… avertissant le lecteur que toute cette fin… 2 heures et demi de lecture !… n’ a pas été écrite par GOGOL !… mais par un continuateur ! Drôle d ‘ idée… entre nous !

  3. POMME… Bonjour…

    Inoubiable TCHITCHIKOV !
    J ‘ ai donc decouvert cette seconde partie…
    Quelques passages un peu pesants… certes… moralisateurs… mais non… rien de redhibitoire… Des relectures en perspective…
    Il y a GOOGLE et il y a GOGOL ! Cher GOGOL !
    J’ ai vu que vous étiez sur le point de faire une escapade en des lieux où les gazouillants ruisseaux et les fontaines chantantes
    doivent se changer en eau du robinet…
    Vous nous en reviendrez avec plus de fougue !

    Cordial salut !

  4. Bien d’accord avec vous, Sautillant: ce texte demande de la vivacité, en effet! J’ai moi aussi trouvé souvent des passages étonnamment drôles.
    Suis bien un petit peu flattée de votre légère préférence pour ma lecture…
    Bonne soirée, donc, avec Tchitchikov, au fond de votre lit…

  5. Bonjour POMME !

    La nuance est difficile à expliquer…
    Oui… il y a de ce que vous dites… et autre chose… une lecture peut ne pas être neutre… et ne pas être pour autant une ” conterie “… On pourrait ajouter… les interprètes !
    Finasseries d ‘ esthète allez-vous dire !

  6. Sautillant, j’ai un peu de peine à différencier une lectrice à voix haute d’une conteuse. Est-ce que je fais une lecture moins neutre peut-être? Je serais encline à le croire, car je “vis” les lectures et ne peux demeurer parfaitement neutre. C’est d’ailleurs un effort que je dois faire pour les lectures des Bibliothèques sonores où le ton DOIT être neutre.
    En tout cas, j’espère que vous apprécierez la 2è partie de ce livre étonnant. N’est-ce pas?

  7. POMME… mes hommages du matin

    Terminé la première partie…
    Je vous le donne en mille… deux lectures… entrecroisées entrelacées superposées… la vôtre et celle du comédien Marc ( pas Mark!) HAMON achetée juste avant sur ” Audible “… j ‘ aime tellement cette histoire ! Comme un enfant qui demande qu’ on lui raconte toujours la même histoire… je ne m ‘ en lasse pas ! Ainsi pour ” Don Quichotte “, ” Moby Dick “, les romans du roi Arthur et des chevaliers de la Table Ronde,” Alice au Pays des Merveilles “… et quelques autres…
    La même traduction… une femme un homme… les deux lectures me satisfont ! Vous supportez la comparaison ! Dans votre manière… celle d ‘ une conteuse plutôt que d’ une lectrice… mais ” Les âmes mortes ” se prêtent tres bien au conte… comme tout GOGOL d ‘ ailleurs… je trouve…
    Me reste à decouvrir cette deuxième partie… que je n’ ai jamais lue… aussi etonnant que ça puisse paraitre… écrite bien plus tard elle est… parait-il moins bonne… on verra…
    Merci chère conteuse qui pouvez m ‘ en conter tant que vous voulez !
    À plus tard…

  8. … c ‘ etait façon de parler POMME !
    Je me suis dit… tiens… vais aller voir les commentaires… et là ! Une drôle de coincidence quand même… non ?
    Precision… je n’ ai jamais lu et relu et entendu à la radio que la première partie qui est un tout en soi. L ‘ histoire de la redaction de la seconde partie… plus tardive… est tout… un roman.
    La tragique fin d’ existence de GOGOL… L ‘écriture en a pâti…

Lu par PommeVoir plus

Les plus aimés ❤️ (sélection)Voir plus

×