Mosaïque représentant l'impératrice Irène (Basilique Sainte Sophie, Istanbul)

Eudoxia

• • •More

Ce roman biographique s’attache notamment à l’opposition d’Eudoxie, impératrice de Byzance (375-404), à Jean Chrysostome, patriarche de Constantinople.

« Florus n’avait pas besoin de recommander au Préfet Optatus la sévérité contre les partisans de Chrysostôme, car ce magistrat se faisait une joie personnelle d’employer contre eux la rigueur. Il commença sur le champ les arrestations et l’interrogatoire. Quiconque était convaincu d’attachement à la foi et à l’Église devenait par cela même coupable d’attentat contre la Majesté Impériale, ou de rébellion aux volontés de l’Empereur, ou plus simplement encore, auteur de l’incendie de la basilique par haine contre Arsace. Les divers chefs d’accusation étaient appliqués par le Préfet, comme il jugeait le plus à propos, selon les personnes qu’il appelait à sa barre. Mais il punissait au dessus de tout, avec un plaisir particulier, la fidélité à la foi, la fermeté dans la foi. C’est qu’en effet, la foi catholique a toujours eu deux glorieux privilèges : – le premier d’inspirer l’amour jusqu’au martyre ; – le second de soulever contre elle la malice et la bassesse, la méchanceté et l’abjection. Parce que le christianisme n’est pas le serviteur du monde, parce qu’au contraire il lui parle en maître et lui donne des lois – le monde qui ne veut pas le reconnaître, parce qu’il ne veut pas se détacher du péché, le monde le hait et le persécute. »

Traduction : anonyme (1867).

Consulter la version texte de ce livre audio.
Télécharger ce livre audio par archive Zip :
Illustration :

Mosaïque représentant l’impératrice Irène (Basilique Sainte Sophie, Istanbul).

Livre audio gratuit ajouté le 18/11/2019.
Consulté ~5796

Lu par Daniel Luttringer

Suggestions

15 Commentaires

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

  1. Une voix de lecture très claire et agréable à écouter !

    Ne vous faites pas de souci : les erreurs de prononciation relevés plus haut me semblent sans importance et ne nuisent nullement. On passe outre sans s’en soucier puisque le sens des mots ne laisse pas de doute.

    Merci pour vos nombreux enregistrements ! On ne le répétera jamais assez, les bénévoles de littératureaudio sont des gens formidables qui nous offrent des heures de bonheur !

    Merci de m’avoir fait découvrir cette oeuvre et cette auteur !

  2. Oui,Shinji Abe, merci pour la précision, mais comme Ida von Hahn-Hahn écrivait, en 1867, le mot “patriarchat”…
    Mais, au final, je heureux de pouvoir me passer de la rectification !

  3. Ne vous prenez pas la tête pour si peu cher Daniel ! Honte à moi. Je dois être vraiment ignare car j’ai sottement pensé que l’erreur ( que je n’aurais même pas eu l’idée de relever) venait de la prononciation patriarchat… Il faut dire que mes professeurs universitaires disaient bien Catekumenes ( pour catéchumènes) mais patriarcat…

  4. On me signale que l’une ou l’autre fois, j’ai prononcé “patriarcat” au lieu de “patriarchat” et “catéchumène” au lieu de “catékumène”.
    Si l’un ou l’une d’entre vous pouvait m’indiquer précisément les endroits…