FÉVAL, Paul – Le Bossu

Donneuse de voix : Plume | Durée : 23h 40min | Genre : Romans


epee

Fin du 17e siècle. Le règne de Louis XIV touche à sa fin. Non loin des Pyrénées, à Caylus-Tarrides, Henri de Lagardère, jeune soldat écervelé mais virtuose de l’épée découvre un complot visant à attirer le duc Philippe de Nevers dans un traquenard et à le tuer ainsi que la fille qu’il a eue avec Aurore de Caylus, fille du seigneur local. Lagardère se range aux côtés de Nevers mais il ne peut empêcher un mystérieux individu masqué de frapper le duc à mort. Il réussit cependant à sauver la petite fille et s’enfuit en Espagne. Vingt ans plus tard, Lagardère est de retour à Paris, bien décidé à venger Nevers et à rendre à sa fille son nom et sa position dans le monde. L’assassin de Nevers, Philippe de Gonzague, est devenu un seigneur puissant et prêt à tout pour mettre la main sur l’héritage de Nevers. Il est entouré d’une cour d’hommes dévoués corps et âmes, dont un bossu bien énigmatique.
L’œuvre la plus connue de Féval est un pur roman de cape et d’épée empli de grands sentiments et d’actions chevaleresques, servi avec le style plein d’ironie et une galerie de personnages secondaires dont les pitreries donnent une vraie tonalité humoristique au récit.

> Écouter un extrait : Chapitre 01.


> Télécharger ce livre audio par archive(s) Zip [Aide] :

Le Bossu.zip




> Références musicales :

Guillaume de la Chapelle, Le Tango des squelettes, avec l’aimable autorisation de l’artiste.

> Consulter la version texte de ce livre audio.

> Rechercher : 6. XIXe siècle, Aventure, Romans, Romans (Complets), ,

 

NB. Pour être averti(e) de la mise en ligne de nouveaux livres audio sur le site, inscrivez-vous à notre lettre d'information ! (indiquez simplement votre e-mail dans la colonne de droite, sous l'intitulé "Recevoir les nouveautés")

 

Page vue 4 893 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

 

|

24 commentaires sur cette page. Ajoutez le vôtre !

  1. Patoche le 18 août 2011

    Merci beaucoup. Une histoire pleine de rebondissement et une lecture, ou plutôt une interprétation, qui rend l’histoire encore plus vivante.
    J’espère que vous nous ferez le plaisir d’enregistrer beaucoup d’autres livres d’aventure comme celui-ci.

  2. Plume le 19 août 2011

    Merci Patoche, pour ce premier commentaire. Après un an d’enregistrement, j’avais hâte de savoir comment serait reçu mon « interprétation » du Bossu.
    Pour le côté plus « interprétation » que « lecture », je partage la responsabilité avec Féval qui précise si bien comment les personnages parlent qu’il est impossible de les lire de manière neutre.
    J’adore les romans d’aventure, donc je compte bien en enregistrer d’autres.
    Je suis heureuse que vous ayez passé un bon moment en compagnie de Lagardère et des autres.

    Cordialement,

    Plume

  3. Robert le 22 août 2011

    Une lecture du Bossu ? Courageux ! Aucune crainte d’un éventuel procès émanant d’une association de handicapés ?
    En tout cas, je prends avant que ce ne soit interdit, voire réprimé. Merci.

  4. Plume le 22 août 2011

    Même pas peur ! Et, comme dirait Goudurix dans Astérix et les Normands : « Qu’ils z’y viennent ! Non mais qu’ils z’y viennent ! »

  5. Robert le 22 août 2011

    :-)

  6. lilou le 27 août 2011

    Fantastique lecture – Je redécouvre ce livre.

  7. Robert le 27 août 2011

    Quelques remarques de prononciation sur les sept premiers chapitres.
    Gageure se prononce gajure (et non gajeure).
    Broc se prononce bro (et non brok’).
    Lovelace se prononce lovlasse (et non lovlaisse).
    Bretteur se prononce brèteur (et non breuteur).

  8. Plume le 28 août 2011

    @Robert
    Ah ! Damned ! Vous avez ma foi raison même si, décidément, je ne me fais pas à l’idée de prononcer « broc » « bro ». Ca me paraît toujours bizarre. Pour les autres mots, j’avoue mon ignorance crasse et je ne peux même pas vous promettre que ça ne se reproduira plus car je suspecte la langue française de me réserver d’autres chausse-trappes.

    @lilou
    Merci, tout le plaisir est pour moi !

  9. René Depasse le 28 août 2011

    Chère Plume,enterrons la hache…tte de guerre! je vous ai mis un message privé dans votre boîte de réception.Bonnes lectures et passez comme moi de 7 à plus de 900!

  10. Bro (sans c) le 28 août 2011

    Très bonne interprétation du Bossu, et je dis ça de manière tout à fait objective ! (Bravo soeurette t’es la plus forte). La voix est juste, et tu sais rendre le ton qu’il faut à chaque fois, que ce soit pour les passages drôles ou poignants… Continue comme ça !

  11. Ana le 28 août 2011

    Les personnages sont très bien rendus, l’écoute de ce texte est très prenante. Je me réjouis de voir que les filles de ce site ont pris en main avec panache la lecture des livres de cape et d’épée.

  12. Plume le 29 août 2011

    Merci Ana et merci mon p’tit bro.

  13. Robert le 30 août 2011

    Plume: «Je suspecte la langue française de me réserver d’autres chausse-trappes

    Ne serait-ce que le mot chausse-trape, qui ne doit s’écrire qu’avec un seul p !
    ;-)

  14. Plume le 30 août 2011

    Oui aussi mais les deux sont acceptés, selon le Petit Larousse. Et toc !

  15. Robert le 31 août 2011

    La démagogie orthographique nous perdra.

  16. Sylvie le 2 septembre 2011

    Plume, votre voix est délicieuse, votre diction est, sinon impeccable, du moins très agréable et tout à fait à mon goût ! J’aime aussi beaucoup votre interprétation ! J’ai passé un très bon moment avec vous, je vous en remercie vivement et espère vous entendre souvent !

  17. Plume le 4 septembre 2011

    Merci Sylvie. Je suis heureuse que cet enregistrement vous ait fait passer un agréable moment.

  18. colin le 13 septembre 2011

    Merci à vous de cette lecture ,j’ avoue que pendant l’audition je revoyais Jean Marais ,et que j’ai passé d’ excellents moments ,j’ adore vos changements de voix qui dans mon souvenir ressemble tant au film ,Merci .

  19. Plume le 13 septembre 2011

    Merci Colin. J’avoue n’avoir jamais vu le film avec Jean Marais… Je suis actuellement en train d’écouter mon enregistrement (ce que je n’avais pas pris le temps de faire avant de le poster) et je n’en suis pas tout à fait satisfaite. Sur certains chapitres, il me semble que je lis trop vite. J’ai donc commencé à les ré-enregistrer en essayant de mieux poser ma voix. Après ça, je pense que je serai mure pour l’asile…

  20. Milane le 21 octobre 2011

    Merci, quelle roman ! As pas pur, quelles divines longueurs ! J’ai enfin découvert l’histoire dans sa totalité, les différentes versions filmées s’éloignant assez du texte.

  21. Plume le 25 octobre 2011

    Entièrement d’accord avec vous, Milane. J’ai vu récemment le téléfilm « Lagardère » avec Bruno Wolkowitz. Je n’en suis toujours pas revenue. Capédébiou ! Et je ne parle pas du film avec Daniel Auteuil qui malgré toute la pétillance des acteurs (Vincent Perez en tête) piétine allègrement l’esprit du roman d’origine.

  22. fasseli le 4 décembre 2011

    Merci à votre bossu, la corvée de bricolage que je remettais depuis 2 ans s’est transformée en agréable recréation grâce à lui. Au vu des quantités de travaux qu’il reste à réaliser chez moi, je vous supplie de bien vouloir enregistrer encore plein de ces délicieux romans de cape et d’épée que j’ai dévorés enfant et qui me ravissent encore aujourd’hui.

  23. Michael le 24 janvier 2012

    J avais vue le film il y a très longtemps, je n’avais jamais lu le livre, c’est pour moi une découverte et un plaisir, votre lecture est sensationnelle, les dialogues des personnages sont parfaits, c’est pour moi l’un des meilleures lectures de livre de se site, avec les mysteres de Paris, et j’en ai écouté plus de 40, Merci

  24. Plume le 26 janvier 2012

    Merci Michael mais vous allez me faire rougir ! Je ne trouve pas ma lecture si sensationnelle, notamment sur les 3 premières parties. En tous cas, je suis heureuse qu’elle vous ait fait passer un bon moment.

Ajouter un commentaire


NB. Vous pouvez aussi suivre ce billet sans ajouter de nouveau commentaire.