Ajouter des suggestions de lectures

Accueil Forums Vos suggestions de lectures Ajouter des suggestions de lectures

15 sujets de 16 à 30 (sur un total de 104)
  • Auteur
    Messages
  • #322261
    SSAUTILLANT
    Participant

      Bonjour… Deuxième envoi d ‘ un message… evan…
      De Rodolphe BRINGER ( 1871 – 1943 ) … dont René DEPASSE a proposé quelques brefs textes…
      ” Commissaire ROSIC ”
      Des histoires policières qui devraient plaire à ceux qui aiment les… ” polars “… comme on ne disait pas alors… du début du siècle dernier…
      Il y en a 14… De quoi passer de bons moments…
      Cordial salut…

      #328313
      kkmchen
      Participant

        Bonjour,
        Y-a-t-il des problèmes de droits d’auteur avec les auteurs américains Hemingway, Miller, Steinbeck, Kerrouac ? Je ne vois aucune référence.

        #328314
        Augustin BrunaultAugustin Brunault
        Maître des clés

          Bonjour kmchen,

          Pour les oeuvres traduites doivent être libres et l’auteur et le traducteur.

          Meilleurs voeux !! et à bientôt sur le site 🙂

          Augustin

          #328651
          MMinerve
          Participant

            Bonjour!

            Je voudrais bien écouter les livres suivants:

            Desbordes-Valmore, Marceline (1786-1859). Les Veillées des Antilles. (1821) https://fr.wikisource.org/wiki/Les_Veillées_des_Antilles
            Cottin, Sophie (1770-1807). Claire d’Albe. (1799) https://fr.wikisource.org/wiki/Claire_d’Albe
            Cottin, Sophie (1770-1807). Malvina (1800). https://fr.wikisource.org/wiki/Malvina_(M%C3%A9nard,_1824)
            Cottin, Sophie (1770-1807). Amélie Mansfield (1802). https://fr.wikisource.org/wiki/Am%C3%A9lie_Mansfield
            Cottin, Sophie (1770-1807). Élisabeth ou Les exilés de Sibérie (1806). https://fr.wikisource.org/wiki/%C3%89lisabeth
            Montolieu, Isabelle de (1751-1832). Caroline de Lichtfield (1786). https://www.gutenberg.org/ebooks/26819
            Monbart, Joséphine de (1750-1829). Lettres Taïtiennes (1784). https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k324041x
            Riccoboni, Marie-Jeanne (1713-1792). Lettres de Sophie de Vallière à Louise Hortense de Canteleu, Son Amie (1770). Tome 1 (https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k57428554); Tome 2 (https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5781024m)
            Henriette *** et Rousseau, Jean-Jacques. Correspondance complète, 1764-1770. https://hdl.handle.net/2027/umn.31951p00462491w
            Mercier, Louis-Sébastien (1740-1814). L’An 2440, rêve s’il en fut jamais. (1771) https://fr.wikisource.org/wiki/L%E2%80%99An_deux_mille_quatre_cent_quarante
            Epinay, Louise d’ (1726-1783). L’amitié de deux jolies femmes suivi d’Un rêve de mademoiselle Clairon (1771). https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k108484w

            Merci!

            #329821
            Vincent de l'ÉpineVincent de l’Épine
            Maître des clés

              Merci Minerve pour ces suggestions intéressantes (et précises en plus :-)).
              La liste des suggestions de lecture a été remise à jour.
              A très bientôt !

              Vincent

              #333486
              Bruant d'AlmevalBruant d’Almeval
              Participant

                Bonjour,

                Au hasard de mes divagations, j’ai constaté la présence de “La femme au collier de velours” parmi les demandes de la liste de suggestion. Or, celui-ci a déjà été enregistré. Est-ce normal ?

                Bien à vous

                Bruant

                Vincent le 26/04 : C’est un oubli, que je corrige.
                Merci de nous l’avoir signalé.

                #333540
                jjhekimian
                Participant

                  HUGO, Victor (1802-1885) – La Légende des siècles, Tome I, II et III, édition Hetzel (1859 — 1883)

                  Disponible sur wikisource :

                  https://fr.m.wikisource.org/wiki/La_L%C3%A9gende_des_si%C3%A8cles

                  Bien que Victor Hugo soit bien représenté ici, il est bien malheureux que cette oeuvre monumentale n’y figure pas.

                  Le commentaire le plus connu sur la Légende des siècles est de Baudelaire :

                  « Pour en revenir à la Légende des siècles, Victor Hugo a créé le seul poème épique qui put être créé par un homme de son temps pour des lecteurs de son temps »

                  Qui aura l’honneur de joindre sa voix à cette oeuvre qui réclame sa place par ici ?

                  (Vincent, le 26/04/2023) En effet, merci à vous ! Je rajoute cette oeuvre à la liste des suggestions de lecture.

                  #335145
                  MMarc Bonetto
                  Participant

                    Bonsoir,

                    “Shirley”, “Le professeur”, “Jane Eyre”, c’est brelan de dame ! Manque “Villette” pour obtenir le carré de tous les romans terminés et publiés par Charlotte Brontë. Ce serait sympa de le lire sur litteratureaudio.com, par Daniel Luttringer (ch’tit appel du pied assorti d’un clin d’oeil) ou quelqu’un d’autre…

                    Cordialement,

                    Marc.

                    #335146
                    Daniel LuttringerDaniel Luttringer
                    Participant

                      Ah oui, “Villette” n’est pas au catalogue… Eh bien, j’en prend note !

                      #335186
                      Daniel LuttringerDaniel Luttringer
                      Participant

                        En ce qui concerne Villette de Charlotte Brontë, il existe une traduction de 1932 d’Albine Loisy et Brian Telford.
                        Si la date du décès d’Albine Loisy semble avérée en 1951, je ne sais pas ce qu’il en est de Brian Telford.
                        Quelqu’un a-t-il l’information ?
                        Merci.

                        D.L.

                        (Vincent, le 22/05/2023)
                        Bonjour Daniel,
                        Alors, après quelques investigations :
                        – La BNF mentionne une version de VILLETTE parue en 1853, avec Brian Telford comme traducteur. Mais je pense qu’il s’agit d’une erreur, car l’ouvrage est mentionné en langue anglaise (ce qui est bizarre pour un ouvrage traduit ?!?). De plus 1853 est la date de sortie de la version anglaise de Villette. Je veux bien qu’il soit rapide, mais de là à publier la même année que l’original… j’avais espoir que notre ami Brian ait participé à une édition de 1853 (ce qui aurait réglé le problème), mais je ne pense pas, à moins de trouver effectivement la mention d’une version française de 1853.
                        – Par contre une version traduite de Villette est effectivement sortie en 1932, traduite par Brian Telford et Albine Loisy… Ce sont aussi ces noms qui apparaissent sur l’édition Gallimard de 1949 et sur l’édition poche de 2022.
                        Pour Albine Loisy, on sait qu’elle est morte dans les années 50, mais je n’ai pas l’année précise. Elle a traduit “Middlemarch”, mais ce n’est pas la version qui est sur note site.
                        Bref, voilà où j’en suis. Il est très possible que cette oeuvre soit libre de droits, mais ce n’est pour l’instant pas certain…
                        J’ai interrogé la BNF à ce sujet, peut-être auront-ils des informations plus précises.

                        #335187
                        Christiane-JehanneChristiane-Jehanne
                        Participant

                          Bonsoir Daniel,
                          j’ai déposé une demande d’informations sur un site, je te tiens au courant, si réponse il y a…
                          Bonne soirée !
                          Christiane.

                          #335195
                          Christiane-JehanneChristiane-Jehanne
                          Participant

                            Bonjour cher Vincent,

                            je renonce à :

                            Anna KLUMPKE

                            https://archive.org/details/rosabonheursavie00klum_0/page/n1/mode/2up

                            Bon week-end! 🙂

                            Amicalement ,

                            Christiane

                            #335205
                            aalrougemont
                            Participant

                              Bonjour, je me permets de faire cette proposition de lecture. Un livre de Michel zévaco, 1860. 1918.

                              https://beq.ebooksgratuits.com/auteurs/zevaco/Zevaco-Nostradamus.pdf

                              je ne sais pas ce qui est préférable? Soit faire une longue liste. De PDF à proposer. Où ? Faire un message. régulièrement. Avec un PDF. À proposer… Dites-le moi et je ferai ce qui est le plus facile pour les donneurs de voix.

                              Amicalement: Alban.

                              (Vincent, le 22/05/2023)
                              Bonjour Alban,
                              C’est comme vous voulez. Une longue liste, ça ne pose pas de problème et ce sera peut-être plus lisible sur le forum.
                              Comme cela nous pouvons vérifier que les ouvrages proposés sont bien libres de droit, et l’inscrire directement sur notre message.
                              En attendant, je rajoute votre Nostradamus. Et je le lis dans les astres : ce livre audio sera lu bientôt 🙂
                              Bonne soirée

                              #335251
                              Christian DoussetChristian Dousset
                              Participant

                                Bonjour jhekimian,
                                C’est en effet un honneur mais un honneur redoutable que de s’attaquer à ce monument ! Je veux bien m’y atteler (quelle inconscience!) mais je ne puis garantir l’intégralité car je donne plutôt dans l’homéopathie! Alors, si d’autres DDV sont tentés… Au plaisir…

                                #335268
                                aalrougemont
                                Participant

                                  Bonsoir, une suggestion de lecture.: Le corsaire noir / Emilio Salgari 1862-1911

                                  https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k65780833/f7.item.texteImage

                                  Vincent, le 29 mai : Bonjour à vous !
                                  Emilio Salgari est décédé en 1911. Cette traduction disponible sur Gallica peut être considérée comme libre de droits. La traduction date de 1902, et Jean Fargeau, traducteur de l’italien vers le français, est indiqué avec les dates suivantes sur Idref : “18..-19..” Très probablement libre de droits donc, et la publication sur Gallica est particulièrement rassurante sur ce point

                                15 sujets de 16 à 30 (sur un total de 104)
                                • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.
                                Veuillez vous identifier en cliquant ici pour participer à la discution.
                                ×