Envoyez le livre audio 'BEAUGRAND, Honoré - La Légende du loup-garou' à un(e) ami(e)
Envoi en cours ...
8 commentaires sur cette page. Ajoutez le vôtre !
Emilie
le
17 février 2010
M. Leblanc, vous devriez vous spécialiser dans le roman Québequois. J’adore cette langue et votre accent savoureux….
Emilie
Choriste
le
17 février 2010
Merci, Émilie ! …c’est vraiment très sympa, tu sais ! Au sujet de mon accent *franco-québécois* très particulier… Même s’il est vrai qu’il n’est pas 100% québécois, il en contient néanmoins au moins les trois quarts, je dirais, des éléments. Tu vois, de par l’influence de mon père français et n’ayant pas été exposé, jeune, assez curieusement, à l’influence d’aucuns petits camarades québécois ( j’ai grandi et j’ai été éduqué en anglais dans des quartiers allophones de Montréal ), il est également fortement impregné de reflets européens. Il demeure un espèce de compromis entre les deux rives de l’Atlantique.
Par contre, je maîtrise parfaitement le joual. J’ai passé presque toute ma vie à Montréal, ma maman est Québécoise et j’utilise dans ma vie courante toutes les expressions ( parfois très *colorées*, dirions nous ! hihihi ) des gens d’ici.
Sachant tout ceci, tu comprendras donc que je me sens très conscient de mon apport québécois sur ce site. Certes, il eut été mieux que toutes mes lectures québécoises fussent relatées par un Québécois « pur laine », mais mes deux collègues compatriotes s’intéressent plutôt à faire des oeuvres adressées au grand public francophone international, ce qui est leur choix légitime et tout à fait à leur crédit, bien entendu. En passant, j’aimerais par contre souligner la très grande contribution de Mme Diane Boudreau, notre collègue acadienne, qui a beaucoup fait pour disséminer l’oeuvre considérable en poésie québécoise d’auteurs comme Nelligan, exemple. Je lui tire mon chapeau.
Alors, en résumé, ma chère Émilie, je considère que cela fait grande partie de ma « mission » sur LA.com que d’initier les Francophones du monde entier à notre langue et culture. L’accent n’est peut-être pas 100% authentique, mais, certainement que l’intention, la bonne volonté, la passion, la verve et la couleur le sont !
Encore une fois merci de ton gentil commentaire.
Porte-toi bien !
jf
coudert
le
25 avril 2012
Merci!! J’ai eu beaucoup de plaisir à vous écouter et à découvrir cet auteur. Bonne continuation!
Elodie
Tommy
le
7 décembre 2012
Merci pour vos lectures, magnifiquement habillées et colorées par votre accent. Avez-vous d’autres projets du même auteur (ou non)? J’attends la suite des contes québécois avec impatience!
Bonne continuation à vous,
Tommy
J.-F. Leblanc
le
2 mai 2013
oh mon Dieu !
Coudert et Tommy !
Je n’avais jamais encore vu vos commentaires jusqu’à maintenant !
Ceux qui me connaissent savent que ce n’est pas mon style que de les ignorer.
Dans le cas de Coudert, ça remonte à plus d’un an !
La fonction d’alerte aux nouveaux commentaires ne semble pas bien fonctionner pour moi.
Bon, quoiqu’il en soit…
Si tu es toujours parmi nous, après tout ce temps, Coudert, j’espère que tu seras là pour recevoir l’expression de ma gratitude face à tes gentils commentaires.
Pour Tommy, non, je suis désolé d’avoir à te décevoir, mais je n’ai pas l’intention de continuer le recueil des légendes québécoises. Je trouve que l’accueil très limité que le grand public leur a réservé fait que ça n’en vaut pas la peine, que de continuer, ce qui n’enlève rien, bien entendu, à ta généreuse appréciation de mon travail. Bien au contraire, ton commentaire élogieux me console au moins un peu sur cette initiative qui n’aura pas très bien marché. Ce qui m’étonne toujours sur LA.com, en tant que lecteur bénévole, c’est qu’on ne peut jamais prédire l’impact public de nos enregistrements : ceux dont je suis le plus fier passent inaperçus, tandis que certains autres, parmi lesquels même un ou deux que je déteste, ont fait un tabac !
Encore une fois merci, les gars, et pardon pour le délai de réponse !
En passant, il ne s’agit pas d’un auteur, mais d’un recueil de légendes plus ou moins anonymes, rassemblées par un ex-maire de la ville de Montréal, Honoré Beaugrand.
portez-vous bien tous les deux,
jf
lucie
le
22 décembre 2013
Étant Québécoise, je vous assure que l’accent y est. Cependant la lecture manque un peu de fluidité. Ceci est un commentaire constructif.
J.-F., alias Choriste
le
23 décembre 2013
Voir ma réaction et commentaires sur la page de Maria Chapdelaine
jf
Dominique
le
21 janvier 2017
Comme j’ai beaucoup aimé votre lecture dans Maria Chapdelaine j’ai cherché d’autres textes que vous avez lus et celui-ci m’a beaucoup plu ; merci, cela me donne envie de découvrir des textes su Québec.
M. Leblanc, vous devriez vous spécialiser dans le roman Québequois. J’adore cette langue et votre accent savoureux….
Emilie
Merci, Émilie ! …c’est vraiment très sympa, tu sais ! Au sujet de mon accent *franco-québécois* très particulier… Même s’il est vrai qu’il n’est pas 100% québécois, il en contient néanmoins au moins les trois quarts, je dirais, des éléments. Tu vois, de par l’influence de mon père français et n’ayant pas été exposé, jeune, assez curieusement, à l’influence d’aucuns petits camarades québécois ( j’ai grandi et j’ai été éduqué en anglais dans des quartiers allophones de Montréal ), il est également fortement impregné de reflets européens. Il demeure un espèce de compromis entre les deux rives de l’Atlantique.
Par contre, je maîtrise parfaitement le joual. J’ai passé presque toute ma vie à Montréal, ma maman est Québécoise et j’utilise dans ma vie courante toutes les expressions ( parfois très *colorées*, dirions nous ! hihihi
) des gens d’ici.
Sachant tout ceci, tu comprendras donc que je me sens très conscient de mon apport québécois sur ce site. Certes, il eut été mieux que toutes mes lectures québécoises fussent relatées par un Québécois « pur laine », mais mes deux collègues compatriotes s’intéressent plutôt à faire des oeuvres adressées au grand public francophone international, ce qui est leur choix légitime et tout à fait à leur crédit, bien entendu. En passant, j’aimerais par contre souligner la très grande contribution de Mme Diane Boudreau, notre collègue acadienne, qui a beaucoup fait pour disséminer l’oeuvre considérable en poésie québécoise d’auteurs comme Nelligan, exemple. Je lui tire mon chapeau.
Alors, en résumé, ma chère Émilie, je considère que cela fait grande partie de ma « mission » sur LA.com que d’initier les Francophones du monde entier à notre langue et culture. L’accent n’est peut-être pas 100% authentique, mais, certainement que l’intention, la bonne volonté, la passion, la verve et la couleur le sont !
Encore une fois merci de ton gentil commentaire.
Porte-toi bien !
jf
Merci!! J’ai eu beaucoup de plaisir à vous écouter et à découvrir cet auteur. Bonne continuation!
Elodie
Merci pour vos lectures, magnifiquement habillées et colorées par votre accent. Avez-vous d’autres projets du même auteur (ou non)? J’attends la suite des contes québécois avec impatience!
Bonne continuation à vous,
Tommy
oh mon Dieu !
Coudert et Tommy !
Je n’avais jamais encore vu vos commentaires jusqu’à maintenant !
Ceux qui me connaissent savent que ce n’est pas mon style que de les ignorer.
Dans le cas de Coudert, ça remonte à plus d’un an !
La fonction d’alerte aux nouveaux commentaires ne semble pas bien fonctionner pour moi.
Bon, quoiqu’il en soit…
Si tu es toujours parmi nous, après tout ce temps, Coudert, j’espère que tu seras là pour recevoir l’expression de ma gratitude face à tes gentils commentaires.
Pour Tommy, non, je suis désolé d’avoir à te décevoir, mais je n’ai pas l’intention de continuer le recueil des légendes québécoises. Je trouve que l’accueil très limité que le grand public leur a réservé fait que ça n’en vaut pas la peine, que de continuer, ce qui n’enlève rien, bien entendu, à ta généreuse appréciation de mon travail. Bien au contraire, ton commentaire élogieux me console au moins un peu sur cette initiative qui n’aura pas très bien marché. Ce qui m’étonne toujours sur LA.com, en tant que lecteur bénévole, c’est qu’on ne peut jamais prédire l’impact public de nos enregistrements : ceux dont je suis le plus fier passent inaperçus, tandis que certains autres, parmi lesquels même un ou deux que je déteste, ont fait un tabac !
Encore une fois merci, les gars, et pardon pour le délai de réponse !
En passant, il ne s’agit pas d’un auteur, mais d’un recueil de légendes plus ou moins anonymes, rassemblées par un ex-maire de la ville de Montréal, Honoré Beaugrand.
portez-vous bien tous les deux,
jf
Étant Québécoise, je vous assure que l’accent y est. Cependant la lecture manque un peu de fluidité. Ceci est un commentaire constructif.
Voir ma réaction et commentaires sur la page de Maria Chapdelaine
jf
Comme j’ai beaucoup aimé votre lecture dans Maria Chapdelaine j’ai cherché d’autres textes que vous avez lus et celui-ci m’a beaucoup plu ; merci, cela me donne envie de découvrir des textes su Québec.