Innsmouth au coucher du soleil

L’Ombre sur Innsmouth

L’Ombre sur Innsmouth (titre original : The Shadow over Innsmouth abusivement traduit en Le Cauchemar d’Innsmouth) est une nouvelle fantastique de H. P. Lovecraft écrite en décembre 1931 et publiée seulement en avril 1936. Elle est la seule nouvelle de Lovecraft à ne pas être parue dans une revue du vivant de l’auteur.

Innsmouth, Massachusetts est une ville imaginaire inventée par Lovecraft, tout comme Arkham. Lovecraft la situe sur la côte du Comté d’Essex MA, au sud de Plum Island et au nord de Cape Ann, qui, elles, existent vraiment, tout comme Ipswich et Rowley qui sont voisines de Innsmouth.

Quant à Arkham, elle apparaît dans plusieurs nouvelles du Mythe de Cthulhu. Elle abrite l’Université du Miskatonic dont la bibliothèque possède de nombreux ouvrages rares, notamment une édition du Necronomicon de l’Arabe fou, mais également un asile psychiatrique, institutions qui symbolisent les deux axes importants de l’œuvre de Lovecraft : le savoir interdit et la démence.

La description d’Innsmouth est très précise et cohérente et si vous le souhaitez, vous pourrez suivre les aventures du jeune héros sur une carte en cliquant ici.

Traduction : Jean-Luc Fischer.

Consulter la version texte de ce livre audio.
Télécharger ce livre audio par archive Zip :
Références musicales :

Giuseppe Verdi, Requiem : Sanctus, interprété par l’Orchestre Philharharmonique de Vienne, dirigé par Fritz Reiner (1959, domaine public).

Richard Wagner, Siegfried Idyll, interprété par l’Orchestre Philharmonia, dirigé par Otto Klemperer (1959, domaine public).

Emmanuel Chabrier, Suite Pastorale (Sous-bois), interprété par l’Orchestre Symphonique de Detroit, dirigé par Paul Paray (1960, domaine public).

Franz Liszt, Tarentelle d’après la Muette de Portici, interprété par Gyorgy Cziffra (1957, domaine public).

Franz Schubert, Moment Musical n°5, interprété par Emil Gilels (1960, domaine public).

Franz Liszt, Csárdás macabre, S. 224, interprété par Afred Brendel (1958, domaine public).

Modeste Moussorgsky, Tableaux d’une Exposition XIV, Baba Yaga, interprété par Sviatoslav Richter (1958, domaine public).

Modeste Moussorgsky, Tableaux d’une Exposition XIII, Au Marché de Limoges, interprété par Sviatoslav Richter (1958, domaine public).

Robert Schumann, Quatuor n°4 Scherzo, Fantôme, interprété par l’ensemble New York Quartet, dirigé par Mieczyslaw Horszowski (195?, domaine public).

Gustav Holst, Les Planètes (Mars), interprété par l’ensemble Skidmore College Orchestra (domaine public).

Licence d'utilisation : Réutilisation du livre audio soumise à autorisation préalable.
Livre audio gratuit ajouté le 22/12/2013.

93 Commentaires

Ajoutez le vôtre ! C'est la meilleure manière de remercier les donneurs de voix.

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

  1. Alexandre dit que votre interprétation vaut celle de France Culture. Personnellement, je la trouve meilleure. Vous ne lisez pas le texte, vous l’incarnez.

  2. Merci M. Fisher. Comme toujours, excellente traduction, excellente lecture, excellents effets sonores. L’ombre semble être une première esquisse de l’Appel de Chthulu, isn’t it?

  3. Merci Monsieur Fischer ! Autant de plaisir ( ? plus encore peut être..) que celui j’avais éprouvé en écoutant Proust lu par André Dusselier il y a de nombreuses années(votre voix, votre diction élégante, ressemblent un peu à la sienne). Vous m’aviez déjà passionnée dans les “Mystère de Paris” qui reste un souvenir génial…Cette fois ci, j’ai redécouvert Lovecraft et les bruitages – en ce qui me concerne- sont parfaits : les mouettes, les bateaux, les trains : on est immergé, on sent cette odeur de poisson…mieux qu’un film, évidemment !Les intermedes musicaux sont parfaitement choisis : mieux que beaucoup de CD vendu par des professionnels…voilà, désolée de ne pouvoir en dire plus : je suis trés pressée ( car je vais vite écouter votre autres traductions de Lovecraft!) !! 🙂

  4. Bonjour,

    Félicitations pour votre excellent travail.
    Je me permets une petite remarque : il me semble bien que dans le mot “doris” (embarcation en bois à fond plat) le “s” final se prononce.
    /dɔ.ʁis/

    Cordialement,

  5. J’apprécie beaucoup votre utilisation des bruitages, même si effectivement réduire un peu leur volume sonore, sur certaines parties, seraient un plus. Leur insertion dans la narration tombe parfaitement dans le timing (notamment les bruits de plancher qui pourtant auraient pu être kitchs) : un délicat dosage. Vraiment Bien joué !

  6. Merci encore à tous pour vos commentaires et un bonjour particulier à nos auditeurs du Québec où j’ai habité il y a longtemps.

    @Lattentif et Trollus
    =====================

    Je suis d’accord que les bruitages du chapitre sont trop présents et je vais les adoucir.
    Ceci dit en mettre ou ne pas en mettre est un dilemme que je n’arrive pas à trancher. Au début je n’en mettais pas, puis je me suis laissé influencer par ces feuilletons radiophoniques que l’on entend sur France-Culture.

    Finalement je reste perplexe…

  7. Quel immense joie! Plusieurs semaines ont passé depuis que je suis venu sur le site dans l’unique but de voir si l’auguste Jean-Luc Fischer avait produit une autre de ses perles…

    Surprise 2 nouveaux trésors que je vais écouter dès ce soir.

    Monsieur Fischer votre voix berce 2 générations avec vos merveilleuses lectures. Lovecraft pour moi et les contes de Grimm pour mes 3 filles…

    Un gros merci venant de Québec

Lu par Jean-Luc FischerVoir plus

Les plus aimés ❤️ (sélection)Voir plus

×