HÉMON, Louis - Maria Chapdelaine
Donneur de voix : J.-F. Leblanc | Durée : 5h 47min | Genre : Romans
Avec Maria Chapdelaine, l’écrivain Louis Hémon a fait redécouvrir le Québec aux Français. Il s’agit d’un roman dru et fort, d’une épopée simple et grandiose, aux confins de la forêt québecoise qui sert de cadre à une histoire d’amour que toutes les eaux glacées de la rivière Peribonka ne pourront effacer.
> Écouter un extrait : Chapitre 1.
> Télécharger ce livre audio en intégralité (archive Zip, 139Mo)
> Télécharger ce livre audio par chapitres :
Chapitre 1.mp3 (Clic-droit, “Enregistrer sous…”)
Chapitre 2.mp3
Chapitre 3.mp3
Chapitre 4.mp3
Chapitre 5.mp3
Chapitre 6.mp3
Chapitre 7.mp3
Chapitre 8.mp3
Chapitre 9.mp3
Chapitre 10.mp3
Chapitre 11.mp3
Chapitre 12.mp3
Chapitre 13.mp3
Chapitre 14.mp3
Chapitre 15.mp3
Chapitre 16.mp3

57 vote(s), moyenne: 4.09 sur 5. Cliquez pour voter ! [

Envoi en cours ...
J’aimerais faire un petit comentaire par rapport à cette merveilleuse initiative que vous avez mise en oeuvre avec la lecture de ce livre. Pouvoir entendre un roman québecois lu par un vrai québecois est un grand plaisir. Un Chef-d’oeuvre comme Maria Chapdelaine dans lequel on découvre le peuple, un Québec que Hémon a connu, un Québec qu’il a vécu, un Québec qu’il a senti au fond de son coeur comme son peuple. Il nous montre les différents types sociaux et leurs activités, en suivant les saisons, tels comme se vivent dans une terre magnifique, qu’a forgée des hommes et des femmes avec une force de résistance si extraordinaire, avec une moralité exemplaire, avec une identité digne d’éloges. Je veux remercier au Monsieur J-F Leblanc pour la très bonne lecture, en reconnaissant le travail qu’il a fait pour les non-voyants et malvoyants, principalement; et pour tous ces qui veulent améliorer son français, et veulent mieux connaître la litterature québecoise. Et je voudrais vous remercier, Litterature Audio, pour avoir créé ce site qui offre de la meilleure littérature aux malvoyants, et à tout le monde à travers d’internet. Depuis l’Argentine je vous souhaite tout le meilleur dans cette grande réalisation.
Bon courage.
Certains disent: “Les audios livres sont faussés par la voix du lecteur”. Avec Maria Chapdelaine, vous sentirez le vent glacé des profondeurs de la forêt, les maringouins qui vous assaillent de partout, l’odeur de la boucane, la chaleur carressante du foyer… La lecture avec ces accents canadiens est un petit chef d’oeuvre de plaisir. Alors laissez vous porter par les “chars” quebecquois… Français de France : A ECOUTER D’URGENCE !!
Française de France, c’est avec grand plaisir que j’écoute… Je suis venue jusqu’à Chicoutimi, début Juillet pour la quatrième fois et j’ai regretté de ne pouvoir aler plus loin, cette fois, étant dans un programme de voyage avec conférences.
J’aime beaucoup votre pays et entendre cette voix cela change totalement le roman. Merci de tout coeur.Je vais l’enregistrer pour un de mes amis qui est mal-voyant et à qui j’avais fait récouvrir cette région, il y a quelques années.
Amitiés de mon petit coin de France (près de Bordeaux)
Merci, Zyx ; c’est toi qui aurais dû présenter le texte sur le site ici, tellement tu fais ça bien
Merci de partager ton expérience de voyage au Québec avec nous, Christiane… c’est très aimable. Une petite correction orthographique, ainsi que culturelle, s’impose, par contre : ce sont bel et bien des accents québécois*
L’utilisation du mot « canadien », comme au temps de Maria Chapdelaine, pour désigner la culture francophone du Québec, est désuète depuis la Révolution Tranquille, dans les années 1960. Nous sommes bel et bein des Québécois, maintenant
Le mot « Québec » provient de l’algonquin et veut dire : « l’endroit où le fleuve se rétrécit » Portez-vous bien.
Salut ..
je viens de télécharger ce roman de Maria Chapdelaine lu par mon ami le quebecois JF. j’adore ta voix jf .. keep on recording d’autres livres.
Elyes ( from pal )
Chokran, vieux. C’est sympa… et encourageant pour moi. Dis donc, on ne te voit plus bien souvent sur Pal, hein ?!?!?! Viens-y quand tu pourras ; on pourra jaser de ce roman, si tu veux. Pis, j’étais supposé t’aider avec ton allemand ? Qu’est-ce qui arrive avec ça ? Porte-toi, bien. Alles Gute. Inch Allah. jf