Page complète du livre audio gratuit :


RIMBAUD, Arthur – Sensation (Poème, Version 2)

Donneur de voix : Augustin Brunault | Durée : 1min | Genre : Poésie


Arthur Rimbaud

Poème composé en mars 1870, extrait du premier des Cahiers de Douai.

« Par les soirs bleus d’été, j’irai dans les sentiers,
Picoté par les blés, fouler l’herbe menue :
Rêveur, j’en sentirai la fraîcheur à mes pieds.
Je laisserai le vent baigner ma tête nue. [...] »

Sensation.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)



> Remarque
La mention « (Version 2) » à la suite du titre indique qu’il existe sur notre site un autre enregistrement de ce même texte, effectué par un donneur de voix différent. Voir aussi : Version 1.


> Consulter la version texte de ce livre audio.

> Rechercher : 6. XIXe siècle, Poésie, ,

 

Page vue 17 566 fois |
Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

 

5 commentaires sur cette page. Ajoutez le vôtre !

  1. Marion le 17 janvier 2009

    Bien! J’aime beaucoup votre interprétation comme à demi – mots, qui traduit une sorte de secret…mélancolie…
    Essayez « Ophélie » aussi!

  2. Augustin le 18 janvier 2009

    Bonsoir Marion,

    Merci pour votre appréciation ! « Ophélie » a été une de mes premières lectures sur le site :

    http://www.litteratureaudio.com/livre-audio-gratuit-mp3/arthur-rimbaud-ophelie-poeme.html

    En vous souhaitant bonne écoute,

    Augustin

  3. pomme le 8 février 2009

    Un conseil en toute modestie: les vers sont des alexandrins, il convient donc de faire la diérèse au mot « bohémien » : bo/hé/mi/en, le lire en 4 syllabes.
    J’aime bien ta voix.

  4. Augustin le 8 février 2009

    Bonjour Pomme et merci de ton appréciation !

    Pour la diérèse, tu as raison du point de vue formel, mais j’avoue ne pas voir comment la prononcer d’une manière qui reste musicale…

    Vincent Planchon d’ailleurs lit comme moi (voir son bel enregistrement sur ce billet), j’imagine que c’est aussi « d’instinct ».

    Amicalement,

    Augustin

  5. k le 25 mai 2012

    Bonjour,

    comme « bohémien »(vers 7) rime avec « rien » sans diérèse(vers 5), je pense qu’il faut une diérèse au vers 7 à « bien » plutôt qu’à « bohémien ». Qu’en pensez-vous?

Ajouter un commentaire


NB. Vous pouvez aussi suivre ce billet sans ajouter de nouveau commentaire.