Livres audio gratuits de la catégorie '2. Moyen-Âge' :


BOCCACE, Jean – Landolfe, ou La Fortune imprévue – La Jument du compère Pierre

Donneur de voix : René Depasse | Durée : 20min | Genre : Contes


Landolfe

Landolfe, ou La Fortune imprévue (pour tout auditeur), Journée 2, nouvelle IV :

« Le lendemain, poussé par la violence des vents, ou plutôt conduit par la volonté suprême de Dieu, Landolfe, dont le corps était devenu comme une éponge, accroché par ses mains à la caisse de la même manière que ceux qui sont sur le point de se noyer, aborda à l’île de Gulfe. Une pauvre femme écurait alors sur le rivage sa vaisselle avec du sable… »

La Jument du compère Pierre (avec autorisation parentale), Journée 9, nouvelle X :

« Comme l’indiscrétion de Pierre ôtait toute possibilité de faire d’une femme une jument, Jeannette se rhabilla, et compère Pierre tacha de faire son métier ordinaire avec son âne. Il ne voulut point suivre messire Jean à la foire de Betonte, et se garda bien, dans la suite, de lui redemander une jument. »

Traduction : Antoine Sabatier de Castres (1742-1817).

Illustration : Landolfe (Éditions Barbier, 1846).

Landolfe, ou La Fortune imprévue.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)


..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 4 183 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

BOCCACE, Jean – L’Oraison de Saint Julien

Donneur de voix : René Depasse | Durée : 21min | Genre : Contes


L'Oraison de Saint Julien

L’Oraison de Saint Julien, deuxième nouvelle de la deuxième journée est un léger libertinage.

« Et vous, mon gentilhomme, quelle prière êtes-vous dans l’usage de faire quand vous êtes en voyage ? – À vous dire le vrai, répondit-il, je ne me pique point de savoir beaucoup d’oraisons ; je vis à l’antique et tout simplement. Cependant je vous avouerai qu’en campagne je suis dans l’usage de dire tous les matins, avant de sortir de l’auberge, un Pater noster et un Ave Maria pour l’âme du père et de la mère de saint Julien, afin d’avoir bon gîte la nuit suivante. Je vous assure que je me suis bien trouvé de cette prière. »

Il doit s’agir des âmes des parents de Saint Julien l’Hospitalier dont Flaubert nous retrace la vie et la Légende (version 1, version 2).

Traduction : Antoine Sabatier de Castres (1742-1817).

Illustration : L’Oraison de Saint Julien (Éditions Barbier, 1846).

L’Oraison de Saint Julien.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)


..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 5 630 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

BOCCACE, Jean – Guinot de Tacco – Mitridanes et Nathan

Donneur de voix : René Depasse | Durée : 29min | Genre : Nouvelles


Mitridanes et Nathan

Ces deux nouvelles consécutives de la Dixième Journée reposent sur le thème de l’identité cachée.

« Guinot alla trouver monsieur l’abbé, et lui dit : « Guinot, monsieur, dont vous êtes l’hôte, m’envoie vous prier d’avoir la complaisance de lui déclarer le but et le sujet de votre voyage. »»
(Guinot de Tacco)

« Nathan fait prendre aussitôt le cheval de son hôte par un domestique, auquel il dit à l’oreille d’aller promptement ordonner à ses compagnons que personne ne dise au jeune Mitridanes qu’il fût Nathan. » (Mitridanes et Nathan)

et les deux conclusions sont voisines…

Traduction : Antoine Sabatier de Castres (1742-1817).

Illustration : Mitridanes et Nathan (Éditions Barbier, 1846).

Guinot de Tacco.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)


..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 6 232 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

BOCCACE, Jean – La Fiancée du roi de Grenade, ou Les Amants infortunés – Le Curé de Varlongne

Donneur de voix : René Depasse | Durée : 29min | Genre : Contes


Le Curé de Varlongne

La Fiancée du roi de Grenade, ou Les Amants infortunés (Quatrième nouvelle de la quatrième journée)
Une histoire d’amour qui finit aussi tragiqement que Roméo et Juliette.

Le Curé de Varlongne (Deuxième nouvelle de la huitième journée)
Une histoire d’amour qui finit aussi grivoisement qu’une page de Rabelais.

Traduction : Antoine Sabatier de Castres (1742-1817).

Illustration : Le Curé de Varlongne (Éditions Barbier, 1846).

La Fiancée du roi de Grenade, ou Les Amants infortunés.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)


..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 4 223 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

LE CORAN – Chapitre IV : Les Femmes

Donneur de voix : René Depasse | Durée : 50min | Genre : Religion


Coran

Claude Étienne Savary, orientaliste français, pionnier de l’égyptologie est un des traducteurs du Coran (1750-1788).

Sa traduction en français du Coran respecte le style de l’original. Rédigée en Égypte, elle est parue en 1783 à Paris, en deux volumes. Elle comporte 114 chapitres dont nous avons choisi le quatrième, intitulé Les Femmes, composé de 173 versets, afin de faire connaître quelques pages de ce monument religieux.

Au début du chapitre nous lisons : « N’en épousez que deux, trois, ou quatre. Choisissez celles qui vous auront plu. Si vous ne pouvez les maintenir avec équité, n’en prenez qu’une, ou bornez-vous à vos esclaves. Cette conduite sage vous facilitera les moyens d’être justes, et de doter vos femmes. Donnez-leur la dot dont vous serez convenus. Si la générosité les portait à vous la remettre, employez-la à vous procurer les commodités de la vie.
Ne confiez pas aux soins d’un insensé les biens dont Dieu vous a donné la garde. »

Illustration : Page du Coran (XIIe siècle).

Les femmes.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)


..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 4 368 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

NAKHSHABI – Touti-Nameh, ou Les Contes du perroquet (Contes 01 à 08)

Donneur de voix : Ahikar | Durée : 1h 24min | Genre : Contes


Touti-Nameh

Le Touti-Nameh, ou Contes du perroquet est une œuvre de Ziya’al-Din Nakhshabi, un médecin persan qui vivait au XIVe siècle en Inde.

La traduction de Marie d’Heures (1790-18?), publiée à Paris en 1826, a été faite d’après la version remaniée au XVIIe siècle par Mohammed Qaderi.

Le narrateur principal est un perroquet qui raconte des histoires à sa maîtresse Khojisteh pour la dissuader d’aller retrouver son amant, pendant que son mari est parti en voyage d’affaires. Le mari avait fait l’acquisition de deux oiseaux pour surveiller sa femme, une charuk (mainate ?) et un perroquet, mais la belle s’empressa de tordre le cou à la charuk qui lui avait vivement conseillé de ne pas découcher. L’ingénieux perroquet, ne voulant pas finir comme la charuk, choisira un moyen plus habile pour retenir Khojisteh : chaque nuit il lui contera une histoire pour la retenir…

Cette œuvre, dont le récit-cadre est inspiré des Mille et une Nuits, connut un très grand succès et fut traduite en de nombreuses langues. Goethe, en son temps, la loua fort.

Illustration : Parrot.jpg (506×745) Animal Painting, Miniatures, Gouache, 14.2 x 10.5 cm. Origin : Iran, 18th century. Album : Album of Polovtsov. Source of entry : Museum of the Stieglitz.

> Écouter un extrait : Conte 01.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 5 137 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

BOCCACE, Jean – Messire Roger – Saladin

Donneur de voix : René Depasse | Durée : 1h | Genre : Contes


Saladin

Deux bienfaits qui ne furent pas perdus…

Messire Roger (Dixième Journée, Première Nouvelle)

Le florentin Messire Roger de Figiovan donne au roi Alphonse d’Espagne des conseils qui lui valent la reconnaissance de Sa Majesté.

Saladin (Dixième Journée, Neuvième Nouvelle)

Note historique : Lieutenant dans les armées de Nûr al-Dîn, Saladin succède au prince de Syrie. En 1177, il engage la lutte contre les croisés qu’il défait en juillet 1187 à Hattin. En octobre, il enlève Jérusalem. C’est le djihad, la guerre sainte. Mais fin politique, il se montre magnanime. Des leaders arabes se réfèrent aujourd’hui encore à sa légende.

À l’époque des Croisades, Saladin témoigne sa reconnaissance à un chrétien qui lui avait offert l’hospitalité.

Traduction : Antoine Sabatier de Castres (1742-1817).

Illustration : Saladin (Éditions Barbier, 1846).

Messire Roger.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)


..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 3 762 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

BOCCACE, Jean – Le Sot Amoureux dupé

Donneur de voix : René Depasse | Durée : 23min | Genre : Contes


Le Sot Amoureux dupé

Neuvième Journée, Nouvelle 5 du Décaméron (1350) : Le Sot amoureux dupé.

« Le pauvre Calandrin » est joué par ses amis…

« Ainsi le pauvre Calandrin, molesté, meurtri, retourna à Florence. Il oublia son amour, et ne s’en ressouvint que par les reproches dont sa femme l’accablait jour et nuit. Il ne revint plus au château, où il avait été le jouet de ses compagnons, de Philippe et de Colette. »
FIN

Traduction : Antoine Sabatier de Castres (1742-1817).

Illustration : Le Sot Amoureux dupé (Éditions Barbier, 1846).

Le Sot Amoureux dupé.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)


..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 4 414 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

Tous nos livres audio gratuits pour 2. Moyen-Âge :