Livres audio gratuits pour 'Wilkie Collins' :


COLLINS, Wilkie – Black Cottage

Donneuse de voix : Cocotte | Durée : 50min | Genre : Nouvelles


Black Cottage

Black Cottage est une nouvelle extraite du recueil de Wilkie Collins : Une poignée de romans. Dans le même recueil se trouve Mad Monkton, Monkton-le-Fou, qui se trouve dans la bibliothèque de Littératureaudio.com.

L’histoire se passe au cours d’un baptême. Le pasteur, qui a procédé à la cérémonie, raconte ceci :

« Un des convives s’apercevant de l’impression favorable que cette dame produisait sur moi, et m’ayant parlé d’elle avec les plus grands éloges, me surprit quelque peu, je l’avoue, par la question que voici :
« -Vous seriez-vous jamais figuré cette femmelette, dont le calme et la bonne humeur vous agréent si bien, capable d’un acte de courage qui eût mis à une rude épreuve les nerfs de l’homme le plus intrépide ? »
Je sollicitai naturellement une explication ; mais mon voisin de table se contenta de me répondra avec un sourire : « Saisissez la première occasion qui s’offrira de lui demander ce qui est arrivé à Black-Cottage, et vous entendrez quelque chose qui aura de quoi vous étonner. »

L’ecclésiastique demande à la dame ce qui s’est passé et voici le récit qu’elle lui a envoyé quelques jours après.

Traduction : Paul-Émile Daurand-Forgues (1813-1883).

Illustration : Chaumière (photographie de Jjm596, licence Cc-By-Sa-4.0).

Black Cottage.

> Télécharger le mp3 (Clic-droit, « Enregistrer sous… »)


..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 1 389 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

MORFORD, Henry – Le Crime de Jasper (Tome 02)

Donneuse de voix : Cocotte | Durée : 6h 50min | Genre : Romans


Le Crime de Jasper

Nous savons maintenant qui est l’auteur du « crime de Jasper », mais de nombreuses questions se posent.
Comment apporter des preuves ? Qui va mener l’enquête ? À quel titre ?
Mais Edwin Drood a-t-il été assassiné ou a-t-il disparu volontairement ?
Des objets appartenant à la victime sont découverts dans la rivière et remis à M. Jasper. Mais pourquoi ? Dans quel but ? Et comment ces objets sont-ils arrivés là ?
Le drame continue à se dérouler, avec de grandes surprises.

Traduction : Charles-Bernard Derosne (1825-1904).

Illustration : Jasper et Rosa Bud, par Luke Fildes (1908).

Accéder à la première partie.

> Écouter un extrait : Chapitre 01.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 2 297 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

MORFORD, Henry – Le Crime de Jasper (Tome 01)

Donneuse de voix : Cocotte | Durée : 6h | Genre : Romans


Henri-Pierre Danloux - Portrait de M. Gardiner

1870 : Charles Dickens meurt de façon subite au mois de juin, alors qu’il est en train de publier The Mystery of Edwin Drood en feuilleton. Seulement 6 épisodes sur les 12 prévus seront publiés d’avril à septembre 1870.

1871-1872 : Une continuation du roman inachevé de Charles Dickens est publiée à peu près en même temps en Angleterre et aux États-Unis, sous le titre de John Jasper’s Secret. Il s’agit en fait de 4 éditions, avec pour chacun des 2 pays :
- une édition économique, sous forme de feuilleton, comprenant 6 à 8 épisodes. Dans chacun des deux pays, il est indiqué comme nom d’auteur : « By Henry Morford and his wife, of New York ».

1878 : Le Crime de Jasper, traduction en français, par Charles Bernard-Derosne (1825-1904), de John Jasper’s Secret paraît chez l’éditeur E. Dentu. Le texte original est attribué à Charles Dickens et Wilkie Collins alors que ce n’était pas le cas dans les éditions en langue anglaise.

1879 : Wilkie Collins, informé du fait que son nom est associé à la traduction française de John Jasper’s Secret, envisage de mener une action en justice contre Bernard-Derosne pour usage frauduleux de son nom : Wilkie Collins n’a pas écrit la moindre ligne de ce texte.
Les divers articles consacrés à cette œuvre sont, semble-t-il, unanimes pour reconnaître que les véritables auteurs sont Henry Morford et son épouse. Wilkie Collins écrit : « Les vrais auteurs de John Jasper’s Secret étaient un journaliste new-yorkais, Henry Morford, et son épouse, venus en Angleterre en 1871 afin de rassembler des éléments pour le projet qu’ils avaient conçu ».

Sitôt après la mort de Charles Dickens et la parution de son roman incomplet The Mystery of Edwin Drood, de nombreux auteurs écrivent une suite, ou tout au moins une solution à l’énigme proposée dans la première partie du roman.
Ceci a commencé en 1870 et se poursuit encore de nos jours. La plupart des suites du roman sont en langue anglaise et ne sont pas traduites en français.

The Mystery of Edwin Drood est à la fois un roman psychologique et un roman policier. S’il est inutile de mettre en avant le côté roman psychologique, car le seul nom de l’auteur suffit à attirer les amateurs de ce type de roman, il n’en est pas de même pour l’aspect roman policier. Charles Dickens ne nous a pas habitués à ce genre de littérature et si cet aspect n’est pas signalé avec insistance, beaucoup d’amateurs risquent de passer à côté d’une pépite du genre. Si la première partie n’est pas déclarée comme roman policier, il serait bon que la seconde partie ne passe pas inaperçue des amateurs de romans policiers.

Nous désirons exprimer toute notre gratitude à Lemuelson, qui nous a procuré cette très intéressante documentation sur Le Crime de Jasper.

Illustration : Henri-Pierre Danloux, Portrait de M. Gardiner (XIXe).

Accéder à la deuxième partie.

> Écouter un extrait : Chapitre 01.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 2 238 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

COLLINS, Wilkie – L’Hôtel hanté (Version 2)

Donneur de voix : DanielLuttringer | Durée : 5h 48min | Genre : Romans


L'Hôtel hanté

Au grand dam de sa famille, lord Montbarry décide de rompre ses fiançailles avec une honorable jeune fille pour épouser la sulfureuse comtesse Narona.
Fuyant l’Angleterre victorienne du XIXe siècle, les jeunes époux partent s’installer dans les brumes d’un lugubre palais vénitien, où Montbarry décédera dans d’étranges circonstances. Transformé en hôtel, le palais deviendra alors le théâtre d’autres phénomènes inexpliqués…

Traduction : Henri Dallemagne (1889).

> Écouter un extrait : Chapitre 01.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 3 502 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

COLLINS, Wilkie – La Morte-vivante

Donneuse de voix : Cocotte | Durée : 11h 27min | Genre : Romans


La Morte-vivante

Une horrible nuit ! Il pleut à torrents.
À la fin d’un combat, dans une chaumière, les blessés sont couchés sur de la paille, le mieux possible, soignés par un chirurgien français et une infirmière anglaise, attachée à l’ambulance.
Le capitaine est assis, dans une petite chambre attenante au dortoir.
Le chirurgien arrive et demande au capitaine s’il peut prêter sa chambre à une dame anglaise, trouvée errante dans le champ de bataille. Elle est trempée et grelottante. L’infirmière, sa compatriote, pourrait lui donner des vêtements secs et la réconforter. Les deux femmes sympathisent et échangent leurs souvenirs. Grâce, la jeune Anglaise, dont le père vient de mourir, est attendue par sa tante, qu’elle n’a jamais vue. Soudain, la canonnade recommence. Grâce s’effondre, mortellement atteinte par un éclat d’obus. La tentation est grande, pour Mercy, l’infirmière, harcelée par son lourd passé, de recommencer une nouvelle vie, sous l’identité de sa compagne décédée.

Traduction : Charles Bernard-Derosne (1825-1904).

Illustration : Frederick Sandys, Love’s Shadow (1867).

> Écouter un extrait : Chapitre 01.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 2 642 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

COLLINS, Wilkie – Mari et femme (Tome 02)

Donneuse de voix : Cocotte | Durée : 12h | Genre : Romans


Mari et Femme

Est-ce que, d’après la loi écossaise, Arnold et Anne sont mariés, à leur insu, et sans en avoir jamais eu l’intention ?

Dans ce livre, Wilkie Collins dénonce non seulement les ambiguïtés des lois écossaises concernant le mariage, mais encore la toute-puissance des maris qui peuvent dilapider la dot de leurs femmes, les battre, refuser le divorce, même dans les cas extrêmes et aussi se venger comme ils veulent des dénonciations, même prouvées.

Il dénonce également les dégâts que peut faire le sport poussé à son paroxysme, au sein d’une société qui adule les sportifs vainqueurs et célèbres.

Traduction : Charles-Bernard Derosne (1825-1904).

Accéder au tome 01.

> Écouter un extrait : Chapitre 35.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 2 342 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

COLLINS, Wilkie – Mari et femme (Tome 01)

Donneuse de voix : Cocotte | Durée : 12h 30min | Genre : Romans


Wilkie Collins - Mari et femme

Deux jeunes filles, voisines, ont grandi côte à côte. Mais il arrive un moment où elles doivent gagner leur vie car leurs parents sont pauvres. Blanche trouve un emploi d’institutrice dans une famille résidant en Inde. Anne, elle, restera en Angleterre. La séparation des deux amies est déchirante. Elle jurent de s’aimer et de s’entraider toujours.
Quelques années plus tard, Blanche envoie sa fille en Angleterre chez son amie, car le climat de l’Inde ne convient pas à la santé de l’enfant et Blanche ne peut pas quitter son mari.
Anne, devenue une célèbre cantatrice, se marie. Mais la loi irlandaise, que dénonce Wilkie Collins, ne reconnaît pas le mariage célébré entre une catholique et un protestant converti depuis moins d’un an. Une aubaine pour le mari qui se lasse d’Anne et regrette ce qu’il appelle sa mésalliance. Il voudrait que son épouse ait des relations et beaucoup d’argent, afin de servir son ambition.

Dans ce roman plein d’humour et riche en rebondissements, Wilkie Collins dénonce l’absurdité des lois irlandaise et écossaise concernant le mariage. Il s’élève aussi contre l’engouement su sport, qui est glorifié excessivement, par rapport à l’éducation morale et intellectuelle des jeunes gens.

Traduction : Charles-Bernard Derosne (1825-1930).

Accéder au tome 02.

> Écouter un extrait : Chapitre 01.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 3 449 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

COLLINS, Wilkie – Pauvre Lucile (Tome 02)

Donneuse de voix : Cocotte | Durée : 7h 20min | Genre : Romans


William-Adolphe Bouguereau - Aphrodite

Nugent a connu en Amérique un chirurgien ophtalmologiste allemand qui a fait fortune en rendant la vue à de nombreux aveugles par une opération de la cataracte.
Ayant décidé de venir en Angleterre pour visiter le pays, il décide, à la demande de Nugent, d’examiner les yeux de Lucile. Il est sûr de lui rendre la vue , malgré l’avis contraire de son confrère anglais.

Le tome 1 s’achève au moment où commence l’opération…

Le chapitre 9 dure plus de 2 heures. Pour satisfaire les audio lecteurs qui préfèrent des morceaux plus courts, j’ai découpé arbitrairement ce chapitre en quatre parties d’environ 30 minutes chacune. Dans le zip, ces parties se succèdent sans coupures.

Traduction anonyme (1876).

Illustration : William-Adolphe Bouguereau, Aphrodite.

Accéder au premier tome.

> Écouter un extrait : Chapitre 01.

..: Voir la page complète de ce livre audio :..

Page vue 2 437 fois | Envoyer à un(e) ami(e) Envoyer à un(e) ami(e) |

Tous nos livres audio gratuits pour Wilkie Collins :


123>